1樓:風の奇跡
「頂戴復(ちょうだい)」比
制「いただく」更為謙遜,
在非常正式
的場合上用的敬語,例如茶道上
「頂戴(ちょうだい)」就用得比較多。
「すまないけど」意思就是『不好意思』或『對不起』
口語中男生用得比較多!
「けど」這裡可以表示語氣中頓
2樓:匿名使用者
用法和意思一樣,但ちょうだい更多是在非正式的場合出現,且多為女性使用。
3樓:匿名使用者
ちょうだいする是食べる、飲む的敬語。
いただく是もらう的敬語。
すまないけど同於すみませんけど,意思是很抱歉---
4樓:
同意風の奇蹟的解釋,
ちょうだい一般用於同輩。
請問日語的ください和ちょうだい意思有什麼區別?是不是禮貌和不禮貌?
5樓:素人櫻
法。而ちょうだい這是兩個不同的概念。
ちょうだい是自謙語,是得到xx的意思,比如得到東西 得到幫助。
在日劇中有很多中老年婦女跟其他小輩撕逼會用到ちょうだい。
有些場合一直ちょうだいちょうだい的用會有一種盛氣凌人的感覺。那口吻就好像,你既然高到**去了,那麼就請你幫我做了哈?這樣的味道。
一般年輕人中用的很少,如果年輕人對老一點需要尊敬的人說會覺得很不禮貌。在上下級關係必須撇清的場合,下級對上級一般會說いただきいたします,上級要求下級幫忙可以用ちょうだい。
20歲左右的女性一般很少有人說ちょうだい。男的更是很少說,因為會有點娘娘的味道。而上了年紀的人,比如40-60的中年婦女,非常喜歡用這個詞。可能是感覺這個詞沒有什麼朝氣吧。
6樓:匿名使用者
稍微有點,不是很嚴重,關鍵很多場合並不能混用
7樓:劉燕
頂戴=ちょうだ
來い。主要的意思相
自當於ください,還有もらう的意思。
主要是女人和小孩子用得比較多,並非敬語。
1. 【敬】「くださる」的命令型 ;請給(我)......。表示向對方請求什麼事之意。(相手に何か事物を請い求める意を表す。いただきたい。)
8樓:匿名使用者
ください:請
ちょうだい:給我
%武漢 啟程日語
9樓:外行人在問
好像是有禮
bai貌和不禮du貌的用法似的,因我曾經zhi有過這樣一次經歷,dao某次購物內時用了~~
ちょうだい容(因為以前聽錄音資料時聽到過這樣用法),這時旁邊一起的日本朋友馬上私下跟我說不要這樣說,不好;要用ください。。。。所以我一直記住了這件事情。
10樓:帥
ください是
來くれる的尊他語源,廣泛用於各bai
種場合,表達的是對為du你做zhi事情的人的尊重。
dao頂戴する意思和もらう差不多,一般表達讓別人把東西給你,多為女性和孩子使用,有敦促的語氣,禮貌程度不高。
為了避免麻煩,還是用ください比較好
11樓:窩叫莫莫
是的,比如說用這兩個詞來表達「把那本書給我」的意思,就分別是這樣:「その本をください」、「その本をちょうだい」,前者用中文來表達就大概是「請把那本書拿給我」,後者就是「給我那本書啦」這樣的感覺吧~
12樓:匿名使用者
第一個此第二個禮貌。
但是第一個有的時候會給人一種不得不做的感覺。
請問 頂戴 和 いただく 有什麼區別啊?
13樓:
頂戴 的使用頻度越來越低了。很多年輕人都不怎麼會用。
常用的還是「いただく」。多用這個詞的相關用法就沒有問題了。
特別是[させていただく]作為謙遜的用法經常會用到。
14樓:匿名使用者
兩者在表示得到的謙讓語時意思一樣可以互換。
兩者都有吃的謙遜之意,但もらう有吃喝兩方的謙譲語、丁寧語之意。
另外頂戴可用於女性兒童用於,表示:給我。
還有,てもらう的自謙說法是ていただく
日常生活中「飴ちょうだい」「リンゴちょうだい」的情況是女性兒童用語,別的意思時男的也可以用阿,如在表示もらう的自謙時是可以互換的。你後來問的就是這樣。
日語 頂く【いただく】和頂戴【ちょうだい】是一個意思吧 可以互換吧。都是もらう的敬語
15樓:匿名使用者
いただく比ちょうだい正式多了,ちょうだい有點撒嬌的味道,我比較喜歡小孩子伸著手說ちょうだい超可愛
16樓:坐沙丘上的狐狸
【いただく】是尊敬語 用於和長輩之間的交流。
【ちょうだい】有點撒嬌的感覺 用於和自己關係比較親密的人
17樓:松井秀喜
頂戴這個大部分是女人在用,而且尊敬程度不高(或者沒什麼尊敬程度?)
頂く這個很正式。
日語ちょうだい什麼意思?
18樓:浮生梔
領到,收到。
吃。「食べる」謙遜語 十分ちょうだいしました請給我。。。
用於句末,請求別人給予某樣東西。お菓子をちょうだいてちょうだい請。。。表示請求他人做某件事。 教えてちょうだい
ください用法比較多,ください對平輩及上級尊敬的請示這個用法。
而ちょうだい這是兩個不同的概念。ちょうだい自謙語,得到xx的意思,比如得到東西 得到幫助。
在日劇中有很多中老年婦女跟其他小輩撕逼會用到ちょうだい。
有些場合一直ちょうだいちょうだい的用會有一種盛氣凌人的感覺。
擴充套件資料
ちょろい
簡單,容易的意思。
ちょろいちょろい
大阪人常用的口語表現方式,屬於關西話,
粗心大意,毛手毛腳。(考え方・やり方が安易である。)そんなちょろいやり方ではだめだ。/那種毛手毛腳的辦法不行。
容易,簡單。(非常に簡単である。容易に処理できる。)ちょろい仕事。/輕而易舉的工作。
こんな問題はちょろい。/這種問題很簡單。
19樓:重慶櫻花日語
1 領到,收到。「もたう」謙遜語
お土產をちょうだいする
2 吃。「食べる」謙遜語 十分ちょうだいしました3 請給我。。。用於句末,請求別人給予某樣東西。
お菓子をちょうだい4 てちょうだい請。。。表示請求他人做某件事。 教えてちょうだい
20樓:陳希
日語漢字「頂戴」 1,もらう、食べる、飲む的自謙語。意思是收到,得到,領到;吃;喝;
2,給,請給,賜給 3,請
調侃和罵人有什麼區別,請問調侃和調戲有什麼區別?
調侃可以理解為言語的戲弄,嘲弄,嘲笑等,現在多指開玩笑,這是在用一種相對高大上的言語回擊著別人幼稚的玩笑。罵人是直接人身攻擊,一般是上升到仇恨了。程度比調侃深。並且罵人一般是髒話。而調侃一般可以理解為開玩笑,多用於熟人和朋友之間,還上升不到仇恨。調侃一般並不是髒話。暈。你可真夠無聊的。調侃是看玩笑的...
此外和另外有什麼區別請問釵和簪有什麼區別?
兩者在釋義與出處上有所不同。一 釋義不同 1 此外 指除了上面所說的事物或情況之外的 院子裡種著兩棵玉蘭和兩棵海棠,此外還有幾叢月季。2 另外 指示代詞。指所說範圍之外的人或事 我還要跟你談另外一件事情。表示在所說的範圍之外 我另外又補充了幾點意見。此外 他家新買了一臺拖拉機,另外還買了脫粒機。二 ...
孤獨和寂寞有什麼區別,請問, 孤獨與寂寞的區別是什麼
因為沒有自己心愛的人而孤獨,又因為心愛的人不在身邊而寂寞 有區別的!簡單地解釋 孤單,沒錢的人用多,每天辛苦工作,忍受著孤獨,在外打工,賺錢,為家作貢獻。寂寞呢,是有那麼點閒錢,百無聊賴,閒得慌時用的,比如,老公在外打拼,他老婆養尊儲優地,好寂寞 寂寞是表示冷清孤單人的形容詞。人是具有社會屬性的生靈...