盤庚之遷胥怨者民也用白話文翻譯是什麼

2021-05-18 13:04:58 字數 3658 閱讀 4535

1樓:匿名使用者

盤庚遷都(的時候),連老百姓都抱怨啊,

該句話出自《答司馬諫議書》

《答司馬諫議書》節選自北宋文學家王安石《臨川先生文集》。

全文:答司馬諫議書

某啟:昨日蒙教,竊以為與君實遊處相好之日久,而議事每不合,所操之術多異故也。雖欲強聒,終必不蒙見察,故略上報,不復一一自辨。

重念蒙君實視遇厚,於反覆不宜鹵莽,故今具道所以,冀君實或見恕也。

蓋儒者所爭,尤在名實,名實已明,而天下之理得矣。今君實所以見教者,以為侵官、生事、徵利、拒諫,以致天下怨謗也。某則以謂:

受命於人主,議法度而修之於朝廷,以授之於有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財,不為徵利;辟邪說,難壬人,不為拒諫。至於怨誹之多,則固前知其如此也。

人習於苟且非一日,士大夫多以不恤國事、同俗自媚於眾為善,上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?盤庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盤庚不為怨者故改其度,度義而後動,是而不見可悔故也。

如君實責我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣;如曰今日當一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。

無由會晤,不任區區嚮往之至。

詞語註釋

(1)司馬諫議:司馬光(1019—1086),字君實.陝州夏縣(今屬山西)人,當時任右諫議大夫(負責向皇帝提意見的官)。他是北宋著名史學家,編撰有《資治通鑑》。

神宗用王安石行新法,他竭力反對。元豐八年(1085),哲宗即位,高太皇太后聽政,召他主國政。次年為相.廢除新法。

為相八個月病死,追封溫國公。

(2)某:自稱。啟:寫信說明事情。

(3)蒙教:承蒙指教。這裡指接到來信。

(4)竊:私.私自。這裡用作謙詞。君實:司馬光的字。古人寫信稱對方的字以示尊敬。遊處:同遊共處,即同事交往的意思。

(5)操:持,使用。術:方法,主張。

(6)強聒(guō):硬在耳邊噦嗦,強作解說。聒:語聲嘈雜。

(7)略:簡略。上報:給您寫。回信:指王安石接到司馬光第一封來信後的簡答。

(8)重(chóng)念:再三想想。視遇厚:看重的意思,視遇:看待。

(9)反覆:指書信往來。鹵莽:簡慢無禮。

(10)具道:詳細說明。所以:原委。

(11)冀(jì):希望。

(12)儒者:這裡泛指一般封建士大夫。

(13)名實:名義和實際。

(14)怨謗(bàng):怨恨,指責。

(15)人主:皇帝。這裡指宋神宗趙頊。

(16)議法度:討論、審定國家的法令制度。修:修訂。

(17)有司:負有專責的**。

(18)舉:推行。

(19)辟邪說:駁斥錯誤的言論。闢,駁斥,排除。

(20)難(nàn):責難。壬(rén)人:佞人,指巧辯諂媚之人。

(21)固:本來。前:預先。

(22)恤(xù):關心。同俗自媚於眾:指附和世俗的見解,向眾人獻媚討好。

(23)上:皇上。這裡指宋神宗趙頊。乃:卻。

(24)抗:抵制,鬥爭。之:代詞,指上文所說的「士大夫」。

(25)洶洶然:吵鬧、叫嚷的樣子。

(26)盤庚:商朝中期的一個君主。商朝原來建都在黃河以北的奄(今山東曲阜),常有水災。

為了擺脫政治上的困境和自然災害,盤庚即位後,決定遷都到殷(今河南安陽西北)。這一決定曾遭到全國上下的怨恨反對。後來,盤庚發表文告說服了他們,完成了遷都計劃。

事見《尚書·盤庚》。

(27)胥(xū)怨:全都抱怨。胥:皆。

(28)改其度:改變他原來的計劃。

(29)度(duó)義:考慮是否合理。度:考慮,這裡用作動詞。

(30)是:這裡用作動詞,意謂認為做得對。

(31)膏澤:施加恩惠.這裡用作動詞。

(32)一切不事事:什麼事都不做。事事,做事。前一「事」字是動詞,後一「事」字是名詞。

(33)守前所為:墨守前人的作法。

(34)所敢知:願意領教的。知,領教。

(35)不任(rén)區區嚮往之至:意謂私心不勝仰慕。這是舊時寫信的客套語。不任,不勝,受不住,形容情意的深重。區區,小,這裡指自己,自謙詞。嚮往,仰慕。

參考資料

古詩文網.古詩文網[引用時間2018-1-15]

2樓:

盤庚遷都(的時候),連老百姓都抱怨啊。

然盤庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。

翻譯:盤庚遷都(的時候),連老百姓都抱怨啊,(並)不只是朝廷上的士大夫(加以反對);

從商湯開始傳了二十個王,王位傳到盤庚手裡。盤庚是個能幹的君主。他為了改變當時社會不安定的局面,決心再一次遷都。

可是,大多數貴族貪圖安逸,都不願意搬遷。一部分有勢力的貴族還煽動平民起來反對,鬧得很厲害。 盤庚面對強大的反對勢力,並沒有動搖遷都的決心。

他把反對遷都的貴族找來,耐心地勸說他們:「我要你們搬遷,是為了想安定我們的國家。你們不但不諒解我的苦心,反而發生無謂的驚慌。

你們想要改變我的主意,這是辦不到的。」

由於盤庚堅持遷都的主張,挫敗了反對勢力,終於帶著平民和奴隸,渡過黃河,搬遷到殷(今河南安陽小屯村)。在那裡整頓商朝的政治,使衰落的商朝出現了復興的局面,以後二百多年,一直沒有遷都。所以商朝又稱作殷商,或者殷朝。

盤庚之遷意旨於要進行改革,不能安於現狀,貪圖安逸。盤庚不因為有人怨恨的緣故就改變自己的計劃,考慮理由正當,然後去做。

然盤庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已. 的翻譯是什麼?急求!!!!

3樓:米迦勒之舞

這句話的意bai思是盤庚遷都的時du候,連老百姓zhi都抱怨啊,並dao不只是朝廷上的士大夫加以回反對。

出處:北答宋王安石《答司馬諫議書》:「然盤庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盤庚不為怨者故改其度,度義而後動,是而不見可悔故也。」

譯文:盤庚遷都的時候,連老百姓都抱怨啊,並不只是朝廷上的士大夫加以反對;盤庚不因為有人怨恨的緣故就改變自己的計劃;這是他考慮到遷都合理,然後堅決行動;認為對就看不出有什麼可以後悔的緣故啊。

擴充套件資料

《答司馬諫議書》賞析:

《答司馬諫議書》中作者舉了盤庚遷都的歷史事例,說明反對者之多並不表明措施有錯誤,只要「度義而後動」,確認自己做得是對的,就沒有任何退縮後悔的必要。

盤庚之遷,連百姓都反對,尚且未能使他改變計劃,那麼當前實行變法只遭到朝廷士大夫中保守勢力的反對,就更無退縮之理了。這是用歷史上改革的事例說明當前所進行的變法的合理與正義性,表明自己不為怨誹之多而改變決心的堅定態度。

4樓:匿名使用者

盤庚遷都(的時候),連老百姓都抱怨啊,(並)不只是朝廷上的士大夫(加以反對);

5樓:古道瘦鳥

但是盤庚的遷徙,胥埋怨的是人民,並非朝堂上的士大夫罷了。 不知上下文,可能有出入,見諒。

6樓:3169樑迪祺

but pangeng moved, professional, and people who fit court scholar-bureaucrat.

盤庚之遷,胥怨者民也,菲特朝廷士大夫而已,盤庚不為怨者故改其度,度義而後動,

7樓:幻舞殤

盤庚遷都(的時候),連老百姓都抱怨啊,(並)不只是朝廷上的士大夫(加以反對),盤庚不因為有人怨恨的緣故就改變自己的計劃,考慮理由正當,然後去做