1樓:木木木子丶李
英文翻譯:
late! this morning as i awake i know.
all around me the birds are crying, crying.
the storm last night, i sensed its fury.
how many, i wonder, are fallen, poor dear flowers.
原文春眠不覺曉,處處聞啼鳥。
夜來風雨聲,花落知多少。
白話翻譯
春天睡醒不覺天已大亮,到處是鳥兒清脆的叫聲。
回想昨夜的陣陣風雨聲,吹落了多少芳香的春花。
擴充套件資料
《春曉》是唐代詩人孟浩然隱居在鹿門山時所作,詩人抓住春天的早晨剛剛醒來時的一瞬間聯想,描繪了一幅春天早晨絢麗的圖景,抒發了詩人熱愛春天、珍惜春光的美好心情。
首句破題,寫春睡的香甜;也流露著對朝陽明媚的喜愛;次句即景,寫悅耳的春聲,也交代了醒來的原因;三句轉為寫回憶,末句又回到眼前,由喜春翻為惜春。全詩語言平易淺近,自然天成,言淺意濃,景真情真,深得大自然的真趣。
孟浩然早年隱居鹿門山,後入長安謀求官職,考進士不中,還歸故鄉。《春曉》即是他隱居鹿門山時所作。
2樓:大功告成回家
春曉 ***ual morning
春眠不覺曉 i don't wanna wake after an overnight fight
處處聞啼鳥 i find cock screaming everywhere i pass by
夜來風雨聲 *** blowing every night almost makes me die
花落知多少 secret flowers fly and people just sigh
3樓:匿名使用者
and paced upon the mountains overhead
4樓:王臨風
此類事物有幾種:
最推薦的一種:
推薦理由:
《春曉》這首詩用英語怎麼寫?
5樓:匿名使用者
1春曉 ***ual morning
春眠不覺曉 i don't wanna wake after an overnight fight
處處聞啼鳥 i find cock screaming everywhere i pass by
夜來風雨聲 *** blowing every night almost makes me die
花落知多少 secret flowers fly and people just sigh
2春眠不覺曉 i don't wanna wake after an overnight fight
處處聞啼鳥 i find cock screaming everywhere i pass by
夜來風雨聲 *** blowing every night almost makes me die
花落知多少 secret flowers fly and people just sigh
3.spring morning
this spring morning in bed i』m lying,
not to awake till the birds are crying.
after one night of wind and showers,
how many are the fallen flowers?
正式版..
6樓:_青椒快滾
dawn of spring
i wake up at the dawn of spring,and hear the birds ev'rywhere sing.
as sounded the wind and rain o'ernight,
i wonder how many blooms alight
《春曉》這首古詩怎樣用英文翻譯?
7樓:匿名使用者
spring morning(春曉)
i awake light-hearted this morning of spring,(春眠不覺曉,)
everywhere round me the singing of birds.(處處聞啼鳥.)
but now i remember the night, the storm,(夜來風雨聲,)
and i wonder how many blossoms were broken?(花落知多少?)
8樓:譁然之後
不敢翻,抄大家翁顯良先生的譯作如下:
one morning in spring
late! this spring mornng as i wake i know. all round me the birds are crying, crying.
the storm last night, i sensed its fury. how many, i wonder, are fallen, poor dear flowers.
9樓:匿名使用者
踏足尋春曉,自古素裝配窈窕。
《春曉》這首古詩的英文版
10樓:9點說史
《春曉》
唐代:孟浩然
春眠不覺曉,處處聞啼鳥。
i awake light-hearted this morning of spring,everywhere round me the singing of birds。
夜來風雨聲,花落知多少。
but now i remember the night,the storm,and i wonder how many blossoms were broken。
譯文:春日裡貪睡不知不覺天已破曉,攪亂我酣眠的是那啁啾的小鳥。昨天夜裡風聲雨聲一直不斷,那嬌美的春花不知被吹落了多少?
擴充套件資料
《春曉》這首詩是詩人隱居在鹿門山時所做,意境十分優美。詩人抓住春天的早晨剛剛醒來時的一瞬間描寫和聯想,生動地表達了詩人對春天的熱愛和憐惜之情。
此詩沒有采用直接敘寫眼前春景的一般手法,而是通過「春曉」(春天早晨)自己一覺醒來後瞬間的聽覺感受和聯想,捕捉典型的春天氣息,表達自己喜愛春天和憐惜春光的情感。
詩的前兩句寫詩人因春宵夢酣,天已大亮了還不知道,一覺醒來,聽到的是屋外處處鳥兒的歡鳴。詩人惜墨如金,僅以一句「處處聞啼鳥」來表現充滿活力的春曉景象。
但人們由此可以知道就是這些鳥兒的歡鳴把懶睡中的詩人喚醒,可以想見此時屋外已是一片明媚的春光,可以體味到詩人對春天的讚美。
正是這可愛的春曉景象,使詩人很自然地轉入詩的第
三、四句的聯想:昨夜我在朦朧中曾聽到一陣風雨聲,現在庭院裡盛開的花兒到底被搖落了多少呢?聯絡詩的前兩句,夜裡這一陣風雨不是疾風暴雨,而當是輕風細雨,它把詩人送入香甜的夢鄉,把清晨清洗得更加明麗,並不可恨。
但是它畢竟要搖落春花,帶走春光,因此一句「花落知多少」,又隱含著詩人對春光流逝的淡淡哀怨以及無限遐想。
11樓:匿名使用者
a spring morning
meng haoran
i awake light-hearted this morning of spring,
everywhere round me the singing of birds --
but now i remember the night, the storm,
and i wonder how many blossoms were broken.
或春眠不覺曉,啼鳥:heard everywhere.
風雨聲:nights, whispering color.
12樓:耨耨の尐悅兒
【英語譯文】
a spring morning
meng haoran
i awake light-hearted this morning of spring,
everywhere round me the singing of birds --
but now i remember the night, the storm,
and i wonder how many blossoms were broken.
春曉這首詩是誰寫的春曉這首詩怎麼寫
名稱 春曉 年代 盛唐 作者 孟浩然 體裁 五言絕句.作品原文 孟浩然 春曉 春眠不覺曉 處處聞啼鳥.夜來風雨聲 花落知多少.春曉 是唐代詩人孟浩然隱居在鹿門山時所作。春眠不覺曉,處處聞啼鳥。夜來風雨聲,花落知多少。春曉 17首 春曉 孟浩然 唐 春曉 李敏 明 春曉 毛滂 宋 春曉 陸游 宋 春曉...
春曉這首詩的四聲怎麼排,春曉這首古詩怎麼寫?
春曉 這首詩的韻腳 曉 鳥 少。押 ao 韻。春曉 是唐代詩人孟浩然隱居在鹿門山時所作,原文 春眠不覺曉xiao,處處聞啼鳥niao。夜來風雨聲,花落知多少shao。譯文 春夜酣睡天亮了也不知道,醒來只聽到到處有鳥兒啼叫。想起昨夜裡風聲緊雨聲瀟瀟,花兒不知道被打落了多少?韻腳是韻文 詩 詞 歌 賦等...
春曉請問這首詩的意思是什麼,春曉這首詩的意思是什麼
春曉 是唐代詩人孟浩然隱居在鹿門山時所作,詩人抓住春天的早晨剛剛醒來時的版一瞬間聯想,權描繪了一幅春天早晨絢麗的圖景,抒發了詩人熱愛春天 珍惜春光的美好心情。首句破題,寫春睡的香甜 也流露著對朝陽明媚的喜愛 次句即景,寫悅耳的春聲,也交代了醒來的原因 三句轉為寫回憶,末句又回到眼前,由喜春翻為惜春。...