1樓:匿名使用者
整句的意思是:
今天是什
麼日子呦?見到夫君開心不開心啊?
表示內心極其喜悅。描寫了一個女子的內心活動這是詩經裡面的一首
詩經·唐風——《綢繆》
綢繆束薪,三星在天。
今夕何夕,見此良人。
子兮子兮,如此良人何!
綢繆束芻,三星在隅。
今夕何夕,見此邂逅。
子兮子兮,如此邂逅何!
綢繆束楚,三星在戶。
今夕何夕,見此粲者。
子兮子兮,如此粲者何!
註釋:綢繆:音仇謀,纏繞,捆束
束薪:捆住的柴草,喻婚姻愛情。有人考證,《詩經》中的「薪」都比喻婚姻:
「三百篇言取妻者,皆以析薪取興。蓋古者嫁娶以燎炬為燭」。(魏源《詩古微》此用捆束柴草,比喻婚姻纏綿不解。
三星:即參星,是由三顆星組成。
良人:古代婦女稱丈夫。
芻:柴草。
隅:東南邊。參星黃昏時在東方天上,此時到東南,已至深夜。
邂逅:遇合。此用作名詞,代指遇合的人。
楚:荊條。
粲者:美人。
【賞析】
《綢繆》描寫新婚之夜的纏綿與喜悅。詩借了「束薪」作象徵,用「三星」作背景,描寫了夜的過程,時光的流動,但新婚夫婦的纏綿卻是那樣深厚曲折。藉助內心的獨白「今夕何夕」、「如此良人何」,真有道不完的情深意長和新婚之夜的憧憬和激動。
2樓:匿名使用者
今天是什麼好日子啊? 和夫婿團圓?
小妹妹啊小妹妹, 你如何和你夫婿共度良宵?
3樓:cc曦
美呀,美呀,如此的美人我該怎麼辦呢……?
額,湊合著就是這意思吧…………
4樓:匿名使用者
今天是什麼日子呦?見到夫君開心不開心啊?
5樓:火線偵察兵
子兮子兮,如此良人何!
要問你呀要問你,將這好人怎樣親!
6樓:匿名使用者
子兮子兮,如此良人何!——你呀你呀,你這樣的好,讓我該怎麼辦呀?
7樓:越俊字笑寒
首先改正:後兩句——前兩句
一、「今夕何夕,見此良人.子兮子兮,如此良人何」出自《詩經》中的《綢繆》。前兩句是——綢繆束薪,三星在天。
意思是——一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。
二、附原文如下:
綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?子兮子兮,如此良人何?
綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者?子兮子兮,如此粲者何?
【註釋】
①綢繆:纏繞,捆束。猶纏綿也。束薪:喻夫婦同心,情意纏綿,後成為婚姻禮。
薪:《詩經》中大部分關於男女婚事常言及「薪」,如《漢廣》「翹翹錯薪」,《南山》「析薪如之何」。
②三星:即參星,主要由三顆星組成。
③良人:丈夫,指新郎。
④子兮:你呀。
⑤芻:喂牲口的青草。
⑥隅:指東南角。
⑦邂逅:即解媾,解,悅也。原意男女和合愛悅,這裡指志趣相投的人。
⑧楚:荊條。
⑨戶:門。
⑩粲:漂亮的人,指新娘。
【翻譯】
一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。
要問你啊要問你,將這好人怎樣親?一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是啥夜晚?
遇這良辰真快活。要問你啊要問你,拿這良辰怎麼過?一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門。
今夜究竟是啥夜晚?見這美人真興奮。要問你啊要問你,將這美人怎樣疼。
三、賞析:
詩文每章的頭兩句是起興,當是詩人所見。
下兩章「束芻」、「束楚」同「束薪」。又參星黃昏後始見於東方天空。故知「綢繆束薪,三星在天」兩句點明瞭婚事及婚禮時間。
「在天」與下兩章「在隅」、「在戶」是以三星移動表示時間推移,「隅」指東南角,「在隅」表示「夜久矣」,「在戶」則指「至夜半」。
三章合起來可知婚禮進行時間——即從黃昏至半夜。後四句是以玩笑的話來調侃這對新婚夫婦:「今夕何夕,見此良人(粲者)。
子兮子兮,如此良人(粲者)何!」問他或她在這千金一刻的良宵,見著自己的心上人,將是如何親暱對方,盡情享受這幸福的初婚的歡樂。語言活脫風趣,極富有生活氣息。
其中特別是「今夕何夕」之問,含蓄而俏皮,表現出由於一時驚喜,竟至忘乎所以,連日子也記不起的極興奮的心理狀態,對後世影響頗大,詩人往往藉以表達突如其來的歡愉之情,特別是男女之間的情愛。
此詩每小節的後四句頗值得玩味,詩人以平淡之語,寫常見之事,抒普通之情,卻使人感到神情逼真,似乎身臨其境,親見其人,領受到鬧新房的歡樂滋味,見到了無法用語言形容的美麗的新娘,以及陶醉於幸福之中幾至忘乎所以的新郎。這充分顯示了民間詩人的創造力。
從整體上看這首詩好像洞房花燭夜新婚夫妻在逗趣,具有祝福調侃的意味,非常溫馨、甜蜜。在這千金一刻的良宵,見著自己的心上人,將如何盡情享受這新婚的歡樂。語言活脫風趣,極富有生活氣息。
特別是「今夕何夕」之問,含蓄而俏皮,表現出由於一時驚喜,竟至忘乎所以,連日子也記不起了的心理狀態。
今夕何夕,見此良人。 子兮子兮,如此良人何! 白話是什麼意思.謝謝
8樓:神胤丶
夜究竟是哪夜?見這好人真歡欣。要問你啊要問你,將這好人怎樣親?出自《詩經·唐風·綢繆》,作者不詳。
綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?子兮子兮,如此良人何?
綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者?子兮子兮,如此粲者何?
一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是哪夜?見這好人真歡欣。要問你啊要問你,將這好人怎樣親?
一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是哪夜?遇這良辰真快活。要問你啊要問你,拿這良辰怎麼過?
一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門。今夜究竟是哪夜?見這美人真興奮。要問你啊要問你,將這美人怎樣疼?
《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為 尹吉甫採集、 孔子編訂。《詩經》在先秦時期稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》。 西漢時被尊為儒家經典,始稱《詩經》,並沿用至今。
詩經在內容上分為《 風》、《 雅》、《 頌》三個部分。
《風》是周代各地的歌謠;《雅》是周人的正聲雅樂,又分《 小雅》和《 大雅》;《頌》是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂歌,又分為《 周頌》、《 魯頌》和《 商頌》。
孔子曾概括《詩經》宗旨為「 無邪」,並教育**讀《詩經》以作為立言、立行的標準。先秦諸子中,引用《詩經》者頗多,如 孟子、 荀子、 墨子、 莊子、 韓非子等人在說理論證時,多引述《詩經》中的句子以增強說服力。
9樓:匿名使用者
白話文翻譯應為:今天是什麼樣的日子啊,讓我見到如此美麗的人兒,你呀你呀,該怎麼對待這美麗的人兒啊!
該詩詞出自詩經·唐風——《綢繆》
綢繆束薪,三星在天。
今夕何夕,見此良人。
子兮子兮,如此良人何!
綢繆束芻,三星在隅。
今夕何夕,見此邂逅。
子兮子兮,如此邂逅何!
綢繆束楚,三星在戶。
今夕何夕,見此粲者。
子兮子兮,如此粲者何!
其白話譯文為:
把柴草捆緊些吧,抬頭看天空中的那三顆星星,今天是什麼樣的日子啊,讓我見到如此美麗的人兒,你呀你呀,該怎麼對待這美麗的人兒啊!把柴草捆得緊些吧,抬頭看那三顆星星在天空的一角,今天是什麼樣的日子啊,讓我們有如些美麗的相遇,你啊你啊,該怎麼對待這美麗的相遇?把柴草捆得更緊一些吧,抬頭看上去,那三星高高地掛在門戶之上,今天是什麼樣的日子啊,讓我看到如此燦爛的人兒,你呀你呀,你這樣的明麗,讓我該怎麼辦呢?
10樓:
首先改正:後兩句——前兩句
一、「今夕何夕,見此良人.子兮子兮,如此良人何」出自《詩經》中的《綢繆》。前兩句是——綢繆束薪,三星在天。
意思是——一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。
二、附原文如下:
綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?子兮子兮,如此良人何?
綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者?子兮子兮,如此粲者何?
【註釋】
①綢繆:纏繞,捆束。猶纏綿也。
束薪:喻夫婦同心,情意纏綿,後成為婚姻禮。 薪:
《詩經》中大部分關於男女婚事常言及「薪」,如《漢廣》「翹翹錯薪」,《南山》「析薪如之何」。
11樓:匿名使用者
今晚是啥好日子呀,竟見到了我的小天使。我的天啊,我的天啊,(心情萬分激動)這該叫我怎麼辦呀!
12樓:淡定有過
可能是遇到對的人,對這個人滿意
13樓:櫻落閒
今天是個什麼樣的日子呀?讓我看見如此好的人呀。你呀你呀,你這樣的好,讓我該怎麼辦呀?見百科
今夕何夕 見此良人 表達什麼意思
14樓:匿名使用者
今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。。
良人:丈夫,指新郎。
出自:《國風·唐風·綢繆》
作品原文:
綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人。子兮子兮,如此良人何!
綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!
綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者。子兮子兮,如此粲者何!
白話譯文:
一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。要問你啊要問你,將這好人怎樣親?
一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是啥夜晚?遇這良辰真快活。要問你啊要問你,拿這良辰怎麼過?
一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門。今夜究竟是啥夜晚?見這美人真興奮。要問你啊要問你,將這美人怎樣疼?
擴充套件資料:
電視劇《傾城之戀》對**的修改,最成功的是加入了**以外的古典元素。比如範柳原和白流蘇對詠《詩經》中的《綢繆》,緩緩推動著兩人情感的昇華。
第34集裡,白流蘇隻身來到香港,和範柳原重逢,晨起的明媚時光裡,他倆說著情話:
範柳原:「今夕何夕,見此良人」
白流蘇:「子兮子兮,如此良人何也?」
白流蘇搶白道:「其實這個意思是,美呀美呀,這個女子真的有這麼美嗎?」
範柳原反脣道:「美呀美呀,拿這樣一個美麗女子我該怎麼辦?」
對話裡滿是調侃的情調,但思念之柔情蜜意也盡在其中了。
之後,兩人纏綿之際,白流蘇又用白話文念出了《詩經》裡的《綢繆》:「把柴草捆的更緊一些吧,抬頭看上去,那三星高高的掛在門戶之上,今天是什麼樣的日子呀,讓我看到如此燦爛的人兒。你呀,你這樣的明麗,讓我該怎麼辦呢。
」據說之前,鄒靜之就知道改編張愛玲的《傾城之戀》不易,但喜歡張愛玲在書裡新增的《詩經》。**裡是範柳原對白流蘇說的:「死生契闊,與子成說。
執子之手,與子偕老。」此句是《詩經》裡的《擊鼓》。**裡的這段讀起來,總覺得蒼涼無奈。
張愛玲也曾說「這是一首悲哀的詩。」
鄒靜之改編**時,加了《綢繆》,給人物對話増添了古典韻味,優美了這段風風雨雨的愛情,劇情也變得溫情脈脈,有著溫暖的力量,和明亮的希望。
在白流蘇和範柳原重逢後,深情相望對吟著《綢繆》,經歷過生死考驗後,「死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。」這樣的誓言就顯得那樣真摯感人。
有關十二生肖的對聯手機愛問,對對聯 今夕何夕,兩夕已多 手機愛問
最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內 原發布者 ccl5820 對對聯 今夕何夕,兩夕已多 手機愛問 今夕何夕,兩夕已多 大口小口,雙口常吅 吅,xu n。今俗別作喧,驚嘑也。古同 喧 大聲呼叫的意思。有關12生肖的對聯。最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內 原發布者 ccl5820 日伏夜行是...