1樓:愛裂空座
看不太清,但是貌似是觀世音菩薩六字大明咒,讀音「ong ma nei bei mei hong」,意思大概是「皈依蓮花上的如意寶珠」
"拉薩"在藏語中的意思是什麼?
2樓:永mxy恆
拉薩大昭寺聖殿有一尊釋迦牟尼佛12歲等身佛像。據藏文史書記載,這尊佛像在釋迦牟尼在世時就已塑好,佛祖親自為身像開光,散花加持,最後藏於印度金剛座寺。印度國王達爾瑪巴拉在位時遭到外道軍隊的侵略,那爛陀寺被摧,教法幾乎被毀,他請求漢地國王支援,漢地國王送去珍寶。
印度國王因得到幫助而擊敗了外道軍隊,為了感謝漢地國王的大德大恩,將這尊釋迦牟12歲等身像送給了中國。南北朝時這座佛像被迎進中原,後來供奉在洛陽的白馬寺。唐太宗李世民當政時,藏王松贊干布派使者請婚,唐太宗把文成公主許配給他。
文成公主進藏前,唐太宗把這尊釋迦牟尼12歲等身像賜予公主。起初這尊佛像供於拉薩的小昭寺,松贊干布的尼泊爾妃子帶來的一尊釋迦牟尼8歲等身像供於大昭寺,松贊干布去世後不久,盛傳武則天要攻打拉薩奪回佛像,吐蕃上下十分驚恐,慌忙把大小昭寺裡的這兩尊佛像作了調換,並把這尊釋迦牟尼12歲等身像藏匿在南鏡門裡面。到了唐中宗時,又有金城公主許配給了藏王赤德祖贊,金城公主提出要看祖奶奶帶來的那尊佛像,她來到小昭寺,沒有見到那尊釋迦牟尼12歲等身像,到了大昭寺也沒有見到。
金城公主發現大昭寺只有4間佛堂,和記載中的5間還差1間,她料定還有1間隱祕的內佛堂,於是,她東敲敲,西打打,發現了一扇糊著泥皮的門,開啟一看,果然藏著釋迦牟尼12歲等身金像。她驚喜萬分,把這尊金像安置在殿後淨香室中心。後來,**先後發生了兩次反佛運動,大昭寺被封禁,這尊佛像被拉出寺廟,飽經了歷史的滄桑和風雨。
直到公元11世紀,毀佛藏王達瑪烏冬被刺死後,人們又將藏匿在沙堆裡的這尊佛像刨出來,重新供在大昭寺。從此,這尊釋迦牟尼12歲等身像成為大昭寺的主佛,被稱為「至尊怙主」。
拉薩這個地方原來叫「吉雪臥塘」,據說,就是因為有了這尊佛像才改叫「拉薩」,那意思是神佛駐地。**千千萬萬佛教信徒們把這「至尊怙主」視為信仰的中心,到這兒來朝佛、「八廓」,用各種方式表達自己對佛祖的虔誠與崇拜
拉薩 在藏語裡「拉」是神,「薩」是土地,「拉薩」的意思就是神地或聖地
3樓:匿名使用者
拉薩是藏語音譯,在漢文字面上看不出什麼意義,但在藏語裡有十分明確的意義。在有些介紹拉薩的文章裡把拉薩譯成了「聖地」、「佛地」。依我看來這些譯法都沒有準確地表達出「拉薩」一詞的真正含義。
要「拉薩」一詞的意思表達清楚,首先要把原文的意義吃透,這是翻譯常識。在藏語中「拉」指的是神、佛,「薩」指的是地、地方。這兩個字合在一起組成一個名詞,這個名詞的準確意義應該是神佛所在的地方,那麼神佛指是哪個神佛呢?
這是問題的關鍵所在,要把這個問題說清楚,需要追溯一千三百年前的歷史了。
眾所周知,公元七世紀的時候,吐蕃王朝第三十二代藏王松贊干布以他強大的實力兼併了臨近的部落,而統一了**高原。藏王把都城從山南雅隆遷到今天的拉薩,在這裡制定治國方針,發展農牧業,實行開放政策,學習周邊國家的先進生產方式,逐漸成為強大的吐蕃王國。當時藏王從大唐迎娶文成公主,從尼泊爾迎娶赤公主,她們從自己的國家帶來了許多先進的生產方式、先進的文化,這些在吐蕃地區得到了傳播,極大地促進吐蕃社會的發展。
兩位公主進藏時還帶進了兩尊釋迦牟尼佛象。這兩尊佛像被視為至尊至聖的佛像,藏王松贊干布決定為這兩尊佛像修建兩座寺廟,讓廣大信徒朝拜,這就是今天我們可以見到的坐落在拉薩古城**的大昭寺和北面的小昭寺。千餘年來藏民族把這兩尊佛像所在的寺廟當成神聖的地方,遠道慕名而來進行朝拜、祈禱,把供奉兩尊佛像的地方稱作「拉薩」即神佛所在的地方。
漫長的千餘年間,拉薩發展了,成為一座城市。原來佛所在的地方——「拉薩」,自然而然地成為這座城市的名稱。這樣一來,「拉薩」這個名稱與藏王松贊干布時期的吐蕃王朝有著密切的聯絡。
藏王松贊干布遷都拉薩之前,這個地方又叫什麼?我曾經帶著這個問題請教過著名藏學家東嘎·洛桑赤列教授。東嘎教授認為:
拉薩河東起墨竹工卡縣,西至曲水縣與雅魯藏布江匯合,這條狹長的河谷流域地帶包括竹工卡縣大部,達孜、拉薩城全部,堆龍德慶縣小部,曲水縣大部地區。古時候,「吉」氏族的大部分人生在這些地方,因此,這條河叫作「吉曲」河,至今仍然保持著這個稱謂,墨竹工卡縣和達孜縣位於拉薩河上游,稱為「吉堆」。拉薩城位於中游,稱作「吉旭」,而堆龍德慶縣的小部分地區和曲水縣的大部分地區位於拉薩河下游,故稱為「吉麥」。
在藏語中「吉」指氏族。「堆」指上、中、下的上,「旭」指上、中、下的下,「麥」與「下」同義詞。顯然這是根據江河流向的上下游起的地名。
另外「吉旭」一詞在舊**地方**檔案檔案中常出現,它所指的地方就是現今拉薩這一帶地區。由此可見,拉薩還沒有發展成城市規模的時候,這個地方叫「吉旭」。 「吉旭」逐漸演變成「拉薩」,這是拉薩城名的起源、發展、變化的過程。
我覺得這是一個可以讓人接受的說法。如此說來,「拉薩」這個城名的**算是比較清楚了,我們再也不必為「拉薩」一詞被譯成「聖地」或者「佛地」而爭論不休了。另外,我給大家講一講一個有趣的事情,也許它會幫助你瞭解「拉薩」名稱的含義。
如今拉薩城裡中巴汽車穿梭來回跑動,車上的售票員向行人高聲叫喊「拉薩,拉薩,有人到拉薩嗎?」售票員高聲叫喊當然是為了多招徠幾個客人,他怎麼也不會想到自己正跑在拉薩街道上,可有心的行人覺得納悶,這車正在跑的路不是拉薩街道嗎?難道說中巴車上的售票員喊錯了嗎?
其實售票員沒喊錯,行人也沒聽錯。在地道的拉薩人眼裡,通常習慣上所指的拉薩就是大昭寺為中心的古城區,連布達拉宮腳下的雪居民區都沒算在拉薩的範圍內。原來中巴車售票員喊的拉薩就是大昭寺附近的汽車終點站。
由此可見,人們習慣上指的拉薩就是神佛所的大昭寺附近地區。
4樓:匿名使用者
拉薩 在藏語裡「拉」是神,「薩」是土地,「拉薩」的意思就是神地或聖地
藏文༒什麼意思? 50
5樓:天選之人
沒有具體意思,只是一個母音的符號。
藏文藏文(བོད་ཡིག),指藏族使用的藏語文字。藏語屬漢藏語系藏緬語族藏語支,適用地區主要有中國境內的藏族人,以及尼泊爾、不丹、印度、巴基斯坦境內的一部分人。藏文屬於音位文字類的母音附標文字,關於藏文的起源有兩種說法,佛教學者認為是吐蕃時代公元7世紀由國王松贊干布派遣藏族語言學家吞彌·桑布扎到北印度學習梵文,回國後引用梵文字母創制的;但雍仲本教學者則認為藏文完全是從象雄文演變而來。
藏文字母能一一地轉寫梵文字母。認為藏文改造自梵文者認為這種改造關係就是「能一一轉寫」的原因;而認為藏文自起自象雄文者則認為這種能力是藏人為了能不有損地誦讀佛咒而改添定製的。不過,即便藏文字母能一一地轉寫梵文字母,藏、梵仍是兩種截然不同的語文,藏文雖能毫不有損地複述出梵文的語音,卻對其意思仍毫無辦法,還是隻能倚靠翻譯。
另外,在漢藏語系諸語中、同時也在中國各族文字中,藏文的歷史長度、文獻豐富程度都僅次於漢文。
1藏文概念
藏文指的是藏族使用的藏語文。藏語屬漢藏語系藏緬語支,除了中國境內的藏族外,在尼泊爾、不丹、印度境內也有一部分人使用藏語。藏語主要分衛藏、康、安多三大方言區。
儘管方言各異,讀音不同,但藏文仍然是統一的,書面語通用於整個藏族地區。
2藏文簡介
「藏文」一詞寫作「bod-yig」,意為「藏族的文字」。藏文作為藏族人民的書面交際工具,歷史之悠久在國內僅次於漢文。它是一種拼音文字,屬子音文字型,分子音字母、母音符號和標點符號3個部分。
其中有30個子音字母,4個母音符號,以及5個反寫字母(用以拼外來語)。
由於藏文語音經過千多年演變,而書面語的正字法不變,令藏文拼寫變的非常複雜,以標準藏語拉薩話為例,拼寫的時候是以不同的子音字母的「加字」來表示不同的音調,藏文拼寫雖然複雜,但拼寫都很規則,只要經過兩個月的強化訓練就可以掌握藏文的拼寫,見到藏文就知道讀音,雖然不一定知道它的意思,藏文不象世界上拼寫和讀音最不規則的語言英語那樣拼寫無規可循,重音不固定。所以學藏文拼寫還是比學英文拼寫簡單。
子音字母每4個字母為一組,共7組半。每個字母的實際讀音古今有別、方言有異,但均附帶有一個母音a。母音字母,意為」悅耳的字」,是相對於子音字母而言的。
因母音發音時無阻礙,悅耳動聽而得此名。標點符號,意為「分界線」或「分界符號」。藏文標點符號形體簡單、種類極少,而且,其使用規則也與其他文字的標點符號有別。
藏文標點符號共有6種形式,其中音節之間的隔音符號使用頻率最高。此外,還有云頭符,用於書題或篇首;蛇形垂符,用於文章開頭處;單垂符,用於短語或句終;雙垂符,用於章節末尾;四垂符,用於卷次末尾。隨著社會的發展,為便於更加準確地表達語義,藏文中已開始借鑑並使用西方文字的標點符號。
3創造藏文
在松贊干布的治理下,吐蕃經濟一天比一天發達,實力一天比一天雄厚。不過有一個大問題讓他非常惱火,就是吐蕃當時有文字,但沒有統一的文字,沒有辦法釋出政令,沒有辦法書寫法律,沒有辦法翻譯佛經,也沒有辦法和周邊鄰近的邦國進行書信聯絡。不少國家派來使節,送來豐厚的禮品,還有用各種文字寫的書信。
吐蕃王臣們也給他們準備了回禮,不過沒有辦法寫回信,只好通過翻譯口頭回答幾句,就把使節們打發走了。
其實,松贊干布從繼位開始,就想創制吐蕃人自己的文字,先後派出過幾批大臣,帶著大量的金砂、金粉,到南亞、西亞學習文字的創制方法。去的人,有的在途中被強盜殺害,有的在森林中被老虎吃掉,有的中暑得熱病死亡。剩下幾個,都是兩手空空地回來了。
後來,松贊干布想起了一個能人,名叫吞米·桑布扎。他從小聰明伶俐,又有吃苦精神。松贊干布特意把他召進紅山宮,鼓勵又鼓勵,囑咐又囑咐,說我們吐蕃沒有文字,好比一個人沒有眼睛,一個武士沒有刀劍,走夜路沒有燈。
你一定要把造字的方法學回來,這是造福子孫後代的大事情。他給吞米滿鬥金砂和金粉,讓他帶著作為拜師求學的禮金;又給他充足的龍腦、冰片、檀香木等藥片,準備在途中祛暑防病。
吞米·桑布扎出發以後,松贊干布特意在吉雪沃塘北面的娘熱溝口修築了一座9層樓的宮堡,取名叫工噶瑪如,準備吞米·桑布扎學成歸來後,住進裡面安心創制藏文。
再說吞米·桑布扎和他的同伴,離開了吉雪沃塘,經歷千辛萬苦,翻過冰雪覆蓋的喜馬拉雅山,騎著大象走出了老虎出沒的森林,走遍南亞各地,最後找到了精通宣告和文字學的大師婆羅門李敬,獻上金砂金粉,恭恭敬敬地提出了創制文字的請求。婆羅門李敬被他的熱誠和意志所打動,答應收他為徒。吞米·桑布紮在李敬身邊整整3年,學會了梵文、烏爾都文等南亞文字,又學習了文字的創制方法,最後帶著寶雲經、寶篋經、大悲蓮花經等經書佛典回到了吐蕃。
松贊干布熱烈歡迎吞米·桑布扎學成歸來,親自把他送進北郊的工噶瑪如宮堡,讓他在裡邊集中精力創制文字。吞米·桑布扎住進去以後,從此閉門不出,像喇嘛修禪一樣,獨自一人在裡邊待了很多個夜晚和白天。終於有一天早晨,他派人報告:
藏文已經創制出來了!松贊干布像撿到馬頭那樣大的金子一樣高興,立刻帶領各位大臣騎馬趕到北郊。吞米·桑布扎已經把創制好的藏文字母大楷、小楷、大草、小草,書寫在周圍的岩石上。
他說,我仿效蘭扎文創制了藏文楷書體,仿效烏爾都文創制了藏文草書體,藏文字母共有30個子音,4個母音,能拼寫出藏人所有的語言,表達藏人所有的意思。松贊干布說,感謝大臣吞米·桑布扎,他為我們吐蕃立了大功,他給我們吐蕃人民帶來了大恩大德。不過,文字只有吞米一個人會寫會念會使用不行,它要在我們整個吐蕃範圍裡流行,特別是我和大臣們要帶頭熟悉和使用。
今天我當著大家的面,拜吞米·桑布扎為師,第一個學習和掌握藏文。
從此以後,松贊干布把王政委託給幾位大臣處理,自己住進工噶瑪如宮堡跟吞米學習文字,據說這一學就是整整4年。在這期間,松贊干布不但學會和精通了藏文,還和吞米·桑布扎一起制定了十善法,這是用吐蕃文字寫成和頒佈的第一個法律條文,也就是所有藏人都要遵循的道德規範。
在一個吉祥的日子,吐蕃臣民百姓歡聚在吉雪沃塘,表演各種歌舞戲曲,慶祝藏文的創制和十善法的誕生。松贊干布親自把吞米·桑布扎介紹給全體臣民百姓,稱讚他是吐蕃了不起的賢臣。藏文古史《賢者喜宴》中這樣寫道:
藏人之中七賢人,
吞米高為第四賢,
七賢絕非一般高,
首位當推大譯師,
藏人總抱大恩情,
焚香頂禮理應該。
求翻譯這幾個藏文是什麼意思,這條藏文什麼意思求翻譯
人生百年 上的藏語求翻譯 藏文是 自治區使用的文字,是一種拼音文字,屬子音字母文字型,分為30個子音字母和4個母音符號,另外還有5個反寫字母 用以拼外來語 藏文,在藏語裡叫做 意為 藏族的文字 藏文作為藏族人民的書面交際工具,歷史之悠久在國內僅次於漢文。藏文中有30個字母,每四個字母為一組,共七組半...
求翻譯藏語紋身什麼意思啊,藏文紋身翻譯
只看懂前bai 面幾個字母是du一輩子的意zhi思,後面可能看錯dao字母譯不版出,懶權得的查了 藏文紋身翻譯 5 意思是 唯有上帝 或老天 才能 或才可以 懲罰 或審判 我 請問藏文翻譯成中文這個紋身師什麼意思?謝謝 中間黑背白字左邊的是 夢 的意思,右邊的指的是某物或某事在什麼地方的意思,跟 在...
藏文怎麼寫,藏文的「愛」怎麼寫?
怎麼寫 藏文數字0到9如下 藏文 指藏族使用的藏語文字。藏語屬漢藏語系藏緬語族藏語支,適用地區主要有 中國境內的藏族人,以及尼泊爾 不丹 印度 巴基斯坦境內的一部分人。藏文屬於音位文字類的母音附標文字,關於藏文的起源有兩種說法。有學者認為是吐蕃時代公元7世紀由國王松贊干布派遣藏族語言學家吞彌 桑布扎...