1樓:匿名使用者
那是因為每個單詞可以有不同的意思,而且每個人的理解都不一樣(這不是語文考試,是沒有標準答案的哦)比如說 she has a pile.這個pile就可以理解為很多意思嗎(你可以查查哦!)其實英文翻譯最主要的還是聯絡上下文,這是關鍵!
2樓:愛戀白狐
聯合國給我國的報告中文只有幾頁,英文的有十幾頁,就可以看出來了
英語是表音文字,而漢語是表意文字。翻譯的時候就很少能做到一一對應。漢語自古比較簡潔,像某些四字成語,而英語想表達出這個意思要耗費許多個音節。
英文單詞在不同的語境裡會有不同的意思,而漢語卻都是一個樣。所以說在漢英互譯時不必苛求字對字的翻譯,而要準確傳達意思。就像樓上所說,英文翻譯重在聯絡上下文。
要結合不同的語境去看
3樓:匿名使用者
其實有一個道理大家都明白,英語是表音文字,而漢語是表意文字。翻譯的時候就很少能做到一一對應。漢語自古比較簡潔,像某些四字成語,而英語想表達出這個意思要耗費許多個音節。
英文單詞在不同的語境裡會有不同的意思,而漢語卻都是一個樣。所以說在漢英互譯時不必苛求字對字的翻譯,而要準確傳達意思。就像樓上所說,英文翻譯重在聯絡上下文。
要結合不同的語境去看。
為什麼百度翻譯英文翻譯成中文。再翻回來不一樣
4樓:流浪詩人之海角
對於同一個譯本,不同譯者的理解不同,看待文字的角度不同,當然會出現翻譯不一樣的差別。即使是同一句話、同一句話,放在不同的語境也會有不同的說法,表達不同的意思。比如回譯:
比如原文英語的翻譯到漢語中是一個譯本,然後再把這個譯本譯回到英語中去,跟之前的英語原文也是不一樣的。這就是說,語言和語言之間沒有完全的對應。
如果像提問者所說,「一樣的文字」那就成機器翻譯了。可現況是人腦是機器無法比擬的,現在的機器翻譯存在著許多缺陷和不完善的地方。
5樓:最愛孤獨的戀人
把你變成女人,再變回來,還能一樣麼
為什麼一段中文「翻譯成英語再翻譯成中文」後為什麼就不是原文了?
6樓:匿名使用者
翻譯講究信copy達雅,但是,
很多時候,對應的句子,新的語言中並沒有嚴格對應的說法,於是只好採取近似的翻譯。
但是,這裡有兩個不同的選擇,
一是,好的翻譯者,會充分理解了原文意思之後,採用母語中更相近的說法。比如,to kill two birds with one stone。最合適的解釋,其實應該是「一箭雙鵰」。
還有另一種翻譯思路,
那就是直譯,殺死兩隻鳥只用一塊石頭。潤色的結果是「一石二鳥」。
但不論那一種,回頭再翻譯,就完全無法解釋了。
7樓:北京軍京
中英文的翻bai
譯有時候就是du這樣,沒有固定的zhi翻譯答案,所以此少一字,或者dao是前後的語法回
順序都有可能變答化,有時候翻譯也是根據前後語境聯絡的,不同的情況翻譯的意思也是不同的,主要是翻譯沒有固定答案,中文的語義有很多個,英文單字每個單詞也有不同屬性,就會不一樣。
在古文言文中,「所以」一詞,一般怎麼翻譯?為什麼有的時候用「所以」而不單用「以」?
8樓:曉龍修理
「所以」一般翻譯為:「……的原因」表原因。「用來……的辦法(條件等)」表憑藉。因為「所以」的用法比「以」廣泛,所以有時不會被「以」所替代。
一、所以拼音:suǒ yǐ
釋義:表示因果關係。
出處:漢代·司馬遷《廉頗藺相如列傳》臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。
白話譯文:我們之所以離開親人來侍奉您,是仰慕您高尚的節義呀。
二、以拼音:yǐ
釋義:1、用,拿,把,將:以一當十。以苦為樂。以身作則。以鄰為壑。以訛傳訛。以往鑑來。
2、依然,順,按照:以時啟閉。物以類聚。
3、因為:以人廢言。勿以善小而不為。不以物喜,不以己悲。
4、在,於(指時日):「子厚以元和十四年十一月八日卒,年四十七」。
5、目的在於:以待時機。以儆效尤。
6、文言連詞,與「而」用法相同:夢寐以求。
7、用在方位詞前,表明時間、方位、方向或數量的界限:以前。以內。
8、用在動詞後,類似詞的字尾:可以。得以。
9、古同「已」,已經。
10、太,甚:不以急乎?
11、及,連及:富以其鄰。
漢字筆畫:
相關組詞:
1、予以[yǔ yǐ]
給以。2、以外[yǐ wài]
方位詞。在一定的時間、處所、數量、範圍的界限之外。
3、以上[yǐ shàng]
表示位置、次序或數目等在某一點之上。
4、以期[yǐ qī]
用在下半句話的開頭,表示下文是前半句所說希望達到的目的。
5、藉以[jiè yǐ]
用在下半句的開頭,表示把上半句所說的內容作為憑藉,以達到某種目的。
9樓:匿名使用者
在文言文中,「所以」有兩種用法:
1、表原因。可翻譯為「……的原因」。
【例句】:臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也2、表憑藉。可翻譯為「用來……的辦法(條件等)」或「用以」「用來」
【例句】:師者,所以傳道授業解惑也
你這裡說的有時候「所以」而不單用「以」,問題不是問得很清楚。歡迎追問。
雖然單用「以」也可以表原因,但是這二者是有區別的:
「以」表原因的時候,它後面跟的是原因;
「所以」表原因的時候,它後面跟的更多的是結果。
10樓:匿名使用者
在文言文中,「所以」有兩種用法:
1、表原因。可翻譯為「……的原因」。
2、表憑藉。可翻譯為「用來……的辦法(條件等)」或「用以」「用來」
你這裡說的有時候「所以」而不單用「以」,應該指的是第1種用法中的情況。
雖然「以」也可以表原因,但是這二者是有區別的:
「以」表原因的時候,它後面跟的是原因;
「所以」表原因的時候,它後面跟的更多的是結果。
例如:1、《史記•魏公子列傳》:「勝【所以】自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。」
2、北齊顏之推《顏氏家訓•慕賢》:「世人多蔽,貴耳賤目,重遙輕近……【所以】魯人謂孔子為『東家 丘 』。」
3、《莊子•天運》:「彼知矉美,而不知矉之【所以】美。」
4、《史記•衛康叔世家》:「必求殷之賢人君子長者,問其【所以】興,【所以】亡,而務愛民。」
5、《史記•廉頗藺相如列傳》:「臣【所以】去親戚而事君者,徒慕君之高義也。」
6、《史記•廉頗藺相如列傳》:「吾【所以】為此者,以先國家之急而後私仇也。」
7、《史記•廉頗藺相如列傳》:「強秦之【所以】不敢加兵於趙者,徒【以】吾兩人在也。」
8、《史記•廉頗藺相如列傳》:「趙王豈【以】一璧之故欺秦邪?」
9、《岳陽樓記》:「不【以】物喜,不【以】己悲。」
11樓:匿名使用者
1.原因,情由。《文子·自然》:
「天下有始主莫知其理,唯聖人能知所以。」《史記·太史公自序》:「《春秋》之中,弒君三十六,亡國五十二,諸侯奔走不得保其社稷者不可勝數。
察其所以,皆失其本已。」 唐 韓愈 《李花》詩之一:「問之不肯道所以,獨繞百帀至日斜。
」 金 董解元 《西廂記諸宮調》卷一:「 紅娘 曰:『非先生所知也。
』生曰:『願聞所以。』」《儒林外史》第一回:
「問其所以,都是 黃河 沿上的州縣,被河水決了,田廬房舍,盡行漂沒。」
2.可與形容詞或動片語成名詞性片語,仍表示原因、情由。《莊子·天運》:
「彼知矉美,而不知矉之所以美。」《史記·衛康叔世家》:「必求 殷 之賢人君子長者,問其所以興,所以亡,而務愛民。
」3.用以,用來。《莊子·天地》:
「是三者,非所以養德也。」《史記·孟嘗君列傳》:「若急,終無以償,上則為君好利不愛士民,下則有離上抵負之名,非所以厲士民彰君聲也。
」 宋 蘇洵 《幾策·審勢》:「故威與惠者,所以裁節天下強弱之勢也。」
4.連詞。表示因果關係。
用在下半句,由因及果。《荀子·哀公》:「君不此問,而問 舜 冠,所以不對。
」 北齊 顏之推 《顏氏家訓·慕賢》:「世人多蔽,貴耳賤目,重遙輕近……所以 魯 人謂 孔子 為『東家 丘 』。」 唐 李白 《與韓荊州書》:
「一登龍門,則聲譽十倍,所以龍盤鳳逸之士,皆欲收名定價於君侯。」《紅樓夢》第六二回:「他和 林妹妹 是一日,他所以記得。
」 趙樹理 《三裡灣·放假》:「可是她每天都是第一個先到的,所以對這房子裡邊的情況很熟悉。」
5.連詞。表示因果關係。
用在上半句,由果探因。《史記·魏公子列傳》:「 勝 所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。
」 漢 趙曄 《吳越春秋·勾踐伐吳外傳》:「異日, 種 諫曰:『臣所以在(早)朝而晏罷若身疾作者,但為 吳 耳!
』」《初刻拍案驚奇》卷二八:「所以相邀相公遠來者,正要相公遊此間耳。」 姚雪垠 《李自成》第一卷第一章:
「 李自成 之所以敢於向東奔竄,是因為他聯絡 羅汝才 到 潼關 接應。」
6.連詞。表示因果關係。
上半句用「因」或「緣」,下半句用「所以」。後來發展為「因為……所以……」的句式。 唐 劉肅 《大唐新語·諧謔》:
「只因心溷溷,所以面團團。」 前蜀 貫休 《蜀王入大慈寺聽講》詩:「只緣 支遁 談經妙,所以 許詢 都講來。
」《老殘遊記》第一回:「因八股文章做得不通,所以學也未曾進得一個。」 老舍 《黑白李》:
「 黑李 是我的好友,因為常到他家去,所以對 白李 的事兒也略知一二。」
7.可以。《易·乾》:
「忠信,所以進德也;修辭立其誠,所以居業也。」《莊子·知北遊》:「人倫雖難,所以相齒。
」 王引之 《經傳釋詞》卷九:「言可以相齒也。」《文子·上仁》:
「貴以身治天下,可以寄天下;愛以身治天下,所以託天下。」
8.所作,所為。《論語·為政》:「子曰:『視其所以,觀其所由,察其所安。人焉廋哉?人焉廋哉?』」 康有為 注:「以,為也。」
有單用「以」的吧?——句子通順?古人的習慣?
祝你學習進步,生活愉快!
12樓:忽而令夏在路上
連詞。表示因果關係。用在下半句,由因及果。
《荀子·哀公》:「君不此問,而問 舜 冠,所以不對。」 北齊 顏之推 《顏氏家訓·慕賢》:
「世人多蔽,貴耳賤目,重遙輕近……所以 魯 人謂 孔子 為『東家 丘 』。」 唐 李白 《與韓荊州書》:「一登龍門,則聲譽十倍,所以龍盤鳳逸之士,皆欲收名定價於君侯。
姚雪垠 《李自成》第一卷第一章:「 李自成 之所以敢於向東奔竄,是因為他聯絡 羅汝才 到 潼關 接應。」
13樓:匿名使用者
「以」單獨表示「憑藉」的概念,是一個短語,比如「道路以目」。而「所以」指示的是「以」的物件,指示的是一個事物。「此殆天所以資將軍者乎」這是一個判斷句,此=天《所以》(資將軍)。
什麼中英文翻譯軟體最好用,有什麼好的中英文翻譯軟體?請推薦!
敬業籤這bai款中英文翻du譯軟體比較好用,推薦zhi它的理由如下 dao 1 這款軟體支援專中英互譯 我一般使用的是電腦端的工具,不僅可以將不同的語言之間進行翻譯,還可以將文字轉換成語音,語音 錄音檔案轉換成文字,感覺還是蠻好用的,你可以試試的 有道詞典啊,還不光有中英互翻。google,,阿里翻...
有什麼軟體看英文電影是有中英文字幕的
沒有這種軟體的,有中文字幕的都是翻譯之後的,你可以直接查詢有中文字幕的那個版本,但是沒有這種軟體,否則那些靠翻譯電影字幕生活的人能有錢賺嗎 用什麼 軟體看英文電影,字幕是中英文都有的 推薦射手影音,沒字幕的可以選擇網上載入字幕,很快就出來了,暴風影音不行,沒有辦法顯示 有什麼好看的英文電影並且有中英...
電影臨時演員中英文女聲的插曲是什麼
ride until you run a woman scorned 1 walking on the water walking on the water 2 what difference a day makes dinah washington 3 time 2011 remaster pin...