請問大連外國語的翻譯碩士的漢語寫作與百科知識靠的是什麼型別啊

2021-04-15 12:41:06 字數 5702 閱讀 4007

1樓:匿名使用者

《漢語寫作與百科知識》,武漢大學出版社,2023年7月

大連外國語大學mti(筆譯)複試的具體內容是什麼? 30

2樓:查紅玉

大外mti初試不指定教材,對所有考生一視同仁,更能體現考生真實能力!

專業筆試考查範圍很廣,涉及文學、旅遊、科技、外交、政治、倫理、教育等方方面面,好的翻譯本身就得是個雜家,所以不要試圖去猜題,意義不大,儘量用實力去應對多變的考試內容;

綜合面試問你對翻譯的看法,聊聊你的求學經歷,有無翻譯**、是否參加過一些翻譯競賽等活動,也可能丟擲具體翻譯問題考察你的能力,甚至可能聊到家庭等;

二外聽力可以考參考公共英語六級的難度~,口筆回答都有!

3樓:落俗

具體內容為基礎英語,翻譯基礎,漢語寫作與百科知識。

大連外國語大學mti備考經驗

一、基礎英語

單選:有詞彙和語法,專四難度可以用專四語法與詞彙1000題這兩本書。

改錯:改錯這東西短期內確實很難提升,因為它考察的是你對英語語言的全面掌握能力。還是多做題,培養語感,注意細節方面。

內容聯絡上下文,切勿望文生義。一開始真的不會寫,就只能對個3.4個,不要氣餒,多做多總結。

作文:作文有30分,寫400字,建議蒐集一些最新熱點的話題,不要總寫一些千篇一律的東西,還有就是模板,模板要堅決拒絕。

二、翻譯基礎

三、漢語寫作與百科知識

1. 考察儒家思想、仁、四書、禮樂文化朱熹、修身。

2. 上海合作組織、上海精神、經濟全球化

應用文寫作(400字)以及大作文(800字)。

今年的應用文寫作題目:歡迎詞。

翻譯碩士英語和漢語寫作與百科知識考什麼

4樓:白馬小顧

據說英語翻譯基礎有這本書,就是復旦出的。

翻譯碩士英語是不是就是mti新出的一系列書啊?看起來很多啊。。。

漢語寫作和百科知識是不是兩本書啊- -。。。真是莫名其妙啊

5樓:匿名使用者

我也有相同的疑問啊。。。

6樓:匿名使用者

恩,看到這個我都暈了,而且我想考的廈門大學

還縮減了原來在英語語言內文學中翻譯容方向的招生名額,都給了翻譯碩士,很苦惱,不知道該怎麼選,還分筆譯,口譯,也不知選哪個,有沒有那個高手來解惑啊,感激ing

今天又偶然發現在職碩士考試中有一門課叫 gct語文, 其中也包含了所謂的百科知識,不知有沒有參考作用

7樓:匿名使用者

不會有參考書目了。我在抄mti有了認識人說:大綱可能在10月15號左右出來,但是不會有考什麼,以及參考書目,全是各學校自主命題。

因為是第一年,學校也是一塌糊塗。就是說,當你走進考場,髮捲的時候,你才知道考什麼。第一年 有很大風險,慎重!

8樓:匿名使用者

打**問研究生招生處

9樓:匿名使用者

大哥要考北語嗎?我也想知道答案呢,哪位好心人幫忙解答一下啊

10樓:匿名使用者

英語翻譯基礎考什麼啊 你知道啊

英語研究生入學考試中的漢語寫作與百科知識是什麼?

11樓:夢之嘟嘟

《漢語寫作與

百科知識》考試大綱

一、考試目的

《漢語寫作與百科知識》是全日制翻譯碩士專業學位(mti)研究生入學考試的專業基礎課考試科目,其目的是考查學生是否具備進行mti學習所要求的漢語水平。

二、考試性質與範圍

本考試是測試考生百科知識和漢語寫作水平的尺度參照性水平考試。考試範圍包括本大綱規定的百科知識和漢語寫作水平。

三、考試基本要求

1. 具備一定中外文化,以及政治、經濟、法律等方面的背景知識。

2. 對作為母語(a語言)的現代漢語有較強的基本功。

3. 具備較強的現代漢語寫作能力。

四、考試形式

本考試採取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調考生的百科知識和漢語寫作能力。各語種考生統一用漢語答題。試題分類參見「考試內容一覽表」。

五、考試內容

本考試包括三個部分:百科知識、應用文寫作、命題作文。總分150分。

i.百科知識

1. 考試要求

要求考生對中外文化,國內國際政治、經濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面有一定的瞭解。

2. 題型

要求考生解釋出現在不同主題的短文中涉及上述內容的20個名詞。每個名詞2.5分,總分50分。考試時間為60分鐘。

ii. 應用文寫作

1.考試要求

該部分要求考生根據所提供的資訊和場景寫一篇450字左右的應用文,體裁包括說明書、會議通知、商務信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業性、技術性和實用性。

2.題型

試卷提**用文寫作的資訊、場景及寫作要求,由考生根據提示寫作。總分40分。考試時間為60分鐘。

iii. 命題作文

1.考試要求

考生應能根據所給題目及要求寫出一篇不少於800字的現代漢語短文。體裁可以是說明文、議**或應用文。要求文字通順,用詞得體,結構合理,文體恰

當,文筆優美。

2.題型

試卷給出情景和題目,由考生根據提示寫作。總分60分。考試時間為60分鐘。

答題和計分

要求考生用鋼筆或圓珠筆在答題捲上作答。

《漢語寫作與百科知識》考試內容一覽表

序號 考試內容 題型及題量 分值 時間 (分鐘)

1 百科知識 20個詞語解釋 50 60

2 應用文寫作 一段應用文體文章,約450個漢字 40 60

3 命題作文 一篇現代漢語文章,約800個漢字 60 60

共計 150分 180分鐘

請問你考哪個學校?每個學校都不一樣啊,也有的學校沒參考書目全靠平時積累!

12樓:匿名使用者

《漢語寫作與百科知識》,武漢大學出版社,2023年 劉軍平主編

13樓:北外考研在北鼎

北京外國語大學漢語寫作與百科知識的考試內容包括,25個名詞解釋,共50分;一篇應用文寫作,40分;一篇議**寫作,60分。

如果有疑問歡迎諮詢和追問。

翻譯碩士都是考什麼? 5

14樓:匿名使用者

[考核內容]完形填空、改錯、句子重述、文字縮寫、命題作文;該科目考查考生是否符合mti學習要求的英語水平,難度為專業八級。

[考核內容]英漢術語互譯、英漢應用文字互譯。

該科目主要考查考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入mit學習階段的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉換的基本技能。

[考核內容]術語解釋、英漢新聞編譯、漢語寫作。

該科目主要考查考生是否具備進行mti學習所要求的漢語水平。

該科目考查考生的英語基本功,漢英筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關我國國情、經濟發展、文化背景以及風土人情等方面的文章。

同等學歷加試科目:

1. 英漢編譯(100分)該科目主要測試考生的編譯能力。要求對較長篇幅的英語文章準確理解,依據翻譯目的和要求,參照目的語文字的結構和文體特徵,應用編譯基礎理論,對原文進行濃縮、編輯,並將其翻譯為適體的目的語文字。

2. 英文寫作(100分) 該科目主要測試考生的邏輯思維和英語表達能力。考生應能根據所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的議**。

要求結構合理,邏輯貫通,文體恰當,語言通順,用詞得體,具有說服力。

15樓:匿名使用者

考試科目

政治理論、翻譯碩士英語、翻譯基礎、漢語寫作與百科知識

其中北京外國語大學和南京航空航天大學考第二外語(即非英語的其他語種),其他學校一般只考翻譯碩士英語。

參考書目

《翻譯碩士mti考研手冊》,《翻譯碩士mti真題彙編》

考試大綱

《碩士學位研究生入學資格考試指南(2023年版)》(科學技術文獻出版社)。

擴充套件資料

1、培養方向

2023年僅培養英語語種的翻譯碩士,設筆譯、口譯兩個培養方向。

2、就業方向

在國家機關、外事、外貿、外企、各類涉外金融機構、商務管理公司、專業翻譯機構、出版、新聞、旅遊、高階賓館酒店等部門,承擔商務管理、商務翻譯、外貿洽談、經貿文祕、英語編輯、英語記者、駐外商務**、涉外公關、涉外導遊等工作;也可在中學、中專、職高、技校和英語語言培訓中心、大中專院校及科研部門等從事教學和科研工作。

3、獎學金

本專業一直以來都是既有公費,又有獎學金的。通常都是外語專業大學生名校,當然也有例外,基本的原則是名校+有就業推薦=自費,名校+無就業推薦=公費。

2023年以後,學術碩士和專業碩士全面取消了公費,兩專業獎學金比例、獎勵金額均相當。

學位證書

本專業既有學位證,又有畢業證。注意:在職考研和在職碩士是兩碼事:

1、在職考研=原本在職,考上以後辭職週一到週五全日制上課,畢業證學位證齊全。

2、在職碩士=無論原本身份如何,考上以後只有週末上課,甚至不用上課,遠端函授,只有學位證。

16樓:北外考研在北鼎

北京外國語大學的翻譯碩士考的是

政治,翻譯碩士英語,英語翻譯基礎,漢語寫作與百科知識翻譯碩士英語是去年第一次從二外改革過來的學科。

具體內容的話,翻譯碩士英語有詞彙語法選擇題(6個選項選擇2個,30道題,每題1分),閱讀四篇(20題,每題2分),寫作(30分)。

英語翻譯基礎包括30個詞條互譯(30分,15個漢譯英,15個英譯漢),漢譯英英譯漢各一篇(各60分)。

漢語寫作與百科知識包括25個名詞解釋(50分),應用文寫作(40分),大作文(60分)。

希望回答能夠幫助到您。

17樓:

翻譯碩士考研一共四門課,翻譯碩士英語、英語翻譯基礎、政治、百科知識與漢語寫作。

翻譯其實是兩種語言的轉換,除了政治之外的三門課都是圍繞這個來設定的。

翻譯碩士英語主要考英語能力(水平測試),難度可參考專八、專四水平(名校難點專

八、其他的可能專四)

英語翻譯基礎考翻譯水平了,詞語需要積累,多看最in詞彙(一年內的熱門詞彙)和重點詞彙(例如著名國際機構、組織的縮寫等等),篇章翻譯那更是體現翻譯的水平了

百科知識其實不難,貴在日常多積累,知識面要廣,看過後有印象即可,不用死記硬背。——可去翻譯碩士家園該版塊看看,就知道一般考哪些內容了。

18樓:匿名使用者

翻譯碩士英語,英語翻譯基礎,寫作與百科知識,政治。

翻譯碩士考試中的漢語寫作與百科知識要考些什麼?

19樓:匿名使用者

因學校而異 南京大學考的是英文卷 主要考察英美文化 涉及少數語言學題

對外經貿是漢語卷 考察哲學 經濟學 生物學 地理歷史等方面知識

看大學語文只能增長寫作水平 對百科知識就沒幫助了 所以買一些科技讀本看看會有幫助。 對外經貿學費非常貴啊!!

20樓:米洛啥維奇

唉,我也要考翻譯專碩,但是那些院校基本上都沒有參考書啊,愁人

大連外國語學院高階翻譯好考嗎,大連外國語大學研究生相比於國內其他外國語院校好考嗎?我大三了,想考研究生的翻譯專業,求大神指點 !

我是大外英語高階翻譯的,08級的。大外的英語高階翻譯現在驚醒課程改革,我們這屆只有幾個實驗班教材改革,從09級開始全年級都是用的新教材。這項課堂依託教材是隻有大外有的,北外和上外也沒有,是很好的學習知識的機會。今年英語高階翻譯的第一屆畢業生都不錯,還有考上世界三大翻譯學校巴斯大學的。日語高階翻譯也很...

請問上海外國語,北京外國語和大連外國語哪個更好些

你可以優先考慮北京外國語大學與上海外國語大學。2007年度中國十大外國語大學排行榜 1 北京外國語大學 2 上海外國語大學 3 北京語言大學 4 廣東外語外貿大學 5 北京第二外國語學院 6 西安外國語學院 7 四川外國語學院 8 天津外國語學院 9 大連外國語學院 10 吉林華橋外國語學院 北京的...

大連外國語學院的英語翻譯碩士專業怎麼樣,就業怎麼樣,請知情的前輩指點一下,非常感謝啊

你是說mti麼 去年才開的專業 是專業型的碩士 例如法碩那樣的 就業應該是很好的 大連外國語學院英語翻譯專業用的是什麼書吶?急!10 外貿英語翻譯,旅遊英語翻譯 應用英語學院是現代大學英語。英語學院麼?大一的書還是別的?大一的話大家專業課書一樣,本校出版的美國曆史文化,美國自然和人文地理文化,美國社...