「英語語言文學」與「外國語言學及應用語言學」有何區別?不是都有翻譯嗎

2021-04-17 21:37:31 字數 2604 閱讀 1337

1樓:莞爾魚

英語專業一般有三個研究方向:

英語語言文學、外國語言學及應版用語言學、翻譯理論權和實踐

翻譯是英語專業的基礎學科,是英語技能聽說讀寫譯中的一部分,所以基礎階段「英語語言文學」與「外國語言學及應用語言學」都有翻譯課程。

2樓:匿名使用者

不是 就像漢語學一樣 是研究語言的

3樓:匿名使用者

翻譯是兩個專業都有的課程,但是這兩個專業的區別,說白了,英語語言文學是搞文學的,重點在文學,而外國語言學及應用語言學是研究語言本身的。

外國語言文學及應用語言學與英語語言文學有什麼區別?

4樓:風清雲靜

英語專業的研究生的大部分會從事教育行業的,因此這兩各專業的差別不是很大的,在學術界,一般把翻譯理論與實踐歸為外國語言學與應用語言學下設的方向,我建議你報的話可以考慮外國語言學與應用語言學專業,它所包含的方向應該是比較寬泛的,如語言學、翻譯、商務英語研究、英語教育等。

英語語言文學主要是文學方向

外國語言學及應用語言學主要是語言學和翻譯方向英語語言文學專業培養學生具有堅定正確的政治方向、良好的品德修養、健康的心理素質。英語語言文學專業培養厚基礎、寬口徑的英語實用型人才,熟練掌握聽、說、讀、寫、譯等實踐技能,深刻了解英語語言、文學以及英語國家歷史、社會、文化、政治、經濟等知識,並具有紮實的實踐能力和比較廣博的人文社會科學文化知識和初步的科學研究能力。同時,在第二外語和計算機方面具有一定的應用能力。

畢業後能熟練地運用英語在旅遊、外事、文化、新聞出版、教育、科研等部門從事教學、翻譯、研究、教學、管理等工作。

外國語言學及應用語言學是外國語言文學一級學科下設的一個二級學科。本學科以形式語言學和功能語言學的基本假設為理論指導,以音系學、句法學、形式語義學和語言習得為主要教學和研究內容,同時從事應用語言學具體領域的教學與研究。本專業是國內唯一能夠覆蓋形式語言學四大基礎理論領域(音系學、句法學、形式語義學和語言習得)及功能語言學研究領域(語用學,語篇分析,認知語言學等)的外國語言學及應用語言學專業。

5樓:語言概論

專業名稱叫「外國語言文學及應用語言學」的一般是用漢語學習外國的語言學理論和文學理論,總體上還屬於中文專業,直接的就業方向基本上只有當教師和做研究,如果想從事其他崗位,還需要一些另外的培訓。

「英語語言文學」就是「英語」專業的全稱,就業麵包括教師和研究人員,也包括翻譯、外交、外事等其他職業,應該是比前一個就業範圍大一些。當然,學的人也多。

如果對語言研究有興趣,又想照顧到就業問題,其實可以走個折衷的路線,選擇英語語言文學專業,然後在研究生階段選語言學與應用語言學研究方向,這樣就兩方面都照顧到了。當然,就業面也就相應變回教師和研究人員了。

所以怎樣取捨,還是要看個人最在乎什麼。

6樓:生菜蘿蔔兔

語言學當老師比較合適

英語語言文學與外國語言學及應用語言學專業有哪些區別

7樓:節頤真伍絢

英語專業的研究生的大部分會從事教育行業的,因此這兩各專業的差別不是很大的,在學術界,一般把翻譯理論與實踐歸為外國語言學與應用語言學下設的方向,我建議你報的話可以考慮外國語言學與應用語言學專業,它所包含的方向應該是比較寬泛的,如語言學、翻譯、商務英語研究、英語教育等。

英語語言文學主要是文學方向

外國語言學及應用語言學主要是語言學和翻譯方向英語語言文學專業培養學生具有堅定正確的政治方向、良好的品德修養、健康的心理素質。英語語言文學專業培養厚基礎、寬口徑的英語實用型人才,熟練掌握聽、說、讀、寫、譯等實踐技能,深刻了解英語語言、文學以及英語國家歷史、社會、文化、政治、經濟等知識,並具有紮實的實踐能力和比較廣博的人文社會科學文化知識和初步的科學研究能力。同時,在第二外語和計算機方面具有一定的應用能力。

畢業後能熟練地運用英語在旅遊、外事、文化、新聞出版、教育、科研等部門從事教學、翻譯、研究、教學、管理等工作。

外國語言學及應用語言學是外國語言文學一級學科下設的一個二級學科。本學科以形式語言學和功能語言學的基本假設為理論指導,以音系學、句法學、形式語義學和語言習得為主要教學和研究內容,同時從事應用語言學具體領域的教學與研究。本專業是國內唯一能夠覆蓋形式語言學四大基礎理論領域(音系學、句法學、形式語義學和語言習得)及功能語言學研究領域(語用學,語篇分析,認知語言學等)的外國語言學及應用語言學專業。

8樓:

從字面上大概能看出一點區別,文學方向還主要是研究英美文學,而語言學方向主要是搞語言,翻譯方面。工大根據這兩個專業安排的課程也不同,但有幾門是兩個方向都要上的。其實,兩個方向之間也是相通的,比如你可以研究文學著作中的翻譯現象或語言現象。

至於就業,我覺得沒什麼太大差別,大致幾個方向吧,當教師,去公司,繼續深造等等。。。不過從這兩個方向的名字看,可能語言學的比文學的就業要好的吧,這是我的理解。。。(覺得不太瞭解情況的人,會覺得文學就是單純的研究文學,做些死學問。

) 個人看法,希望對你有所幫助。 檢視原帖》

翻譯是屬於英語語言文學還是外國語言學及應用語言學?

9樓:☆閒雲潭影

【文學】的側重文學【翻譯實踐】和【翻譯史】之類的東西;

【語言學】的側重【翻譯理論】以及【和語言學相關的翻譯實踐探索】。

外國語言文學及應用語言學與英語語言文學有什麼區別

英語專業的研究生的大部分會從事教育行業的,因此這兩各專業的差別不是很大的,在學術界,一般把翻譯理論與實踐歸為外國語言學與應用語言學下設的方向,我建議你報的話可以考慮外國語言學與應用語言學專業,它所包含的方向應該是比較寬泛的,如語言學 翻譯 商務英語研究 英語教育等。英語語言文學主要是文學方向 外國語...

英語語言文學和外國語言學及應用語言學有什麼區別麼

1.英語語言學偏重學術科研。你如果願意攻讀博士學位 以後在高校任教或在研究所做學術研究,應選考此專業。2.外國語言與應用語言學偏重實際運用。你如果願意取得碩士學位後做各種語言培訓等工作,應選考此專業。外國語言學與應用語言學以外國語言為主要研究物件,側重將語言學理論 方法及其研究成果應用到與語言相關的...

考研 外國語言學及應用語言學vs英語語言文學

所有的英語專業考試都對考生的基礎英語有較高的要求,語法是其中最為基本的。也就是說不管是靠英美文學方向還是外國語言學及應用語言學方向你的短處都會暴露出來。不過,在上研之後,語言學方向的有的專業還需繼續進行語法方面的研究,但文學方向就會側重於文學理論的研究。報考之前還是先看看這兩個學校以前考研的卷子再根...