1樓:匿名使用者
哦(o)發一半音,可以理解為短音。歐(ou)發全音,可以理解為長音,你試著讀我跟偷的音長區別你就知道了
2樓:匿名使用者
他的直音字是噢或哦我知道,但問題是哦和哦發音和歐不是基本一樣嗎?所以直音字也是不標準的。 據各種權威說法,o不能讀窩uo,不能讀歐ou,
漢語拼音裡「o」這個音怎麼發音啊?
3樓:王珂
o:發音時,嘴脣成圓形,微翹起,舌頭向後縮,舌面後部隆起,舌居中,聲帶顫動。
a:發音時,嘴脣自然張大,舌放平,舌頭中間微隆,聲帶顫動。
ou:發音時,先發 o 的音,嘴脣漸收攏,舌根抬高,口型由大圓到小圓。
e:發音時,嘴半開,舌位靠後,嘴角向兩邊成扁形,聲帶顫動。
ɑ,o,e 開頭的音節連線在其他音節後面的時候,如果音節的界限發生混淆,用隔音符號(')隔開,例如:pi'ɑo(皮襖)。
兩個拼音容易發生誤讀的或兩個相同母音屬於不同詞的,這兩個拼音間加標隔音符號(』),如:堤岸 dī』àn;答案 dá』àn。
4樓:尋味
o是母音字母,因此其發音就是母音[o],不可能有子音[w]。而且,漢語拼音中另有雙字母組合uo來表示[wo]音,如果o真的讀[wo],那麼雙字母組合uo就沒有存在的必要了。
既然如此,為什麼會出現很多人把字母o讀成[wo]的情況?我認為,根本原因出在漢語拼音方案上。在漢語拼音方案的韻母表裡,字母o給出的注音例字是「喔」。
而現在的字典(比如流行的新華字典)中,「喔」字的注音就是「wo」。我認為,這是造成這種誤讀的根本原因。
那麼,如何糾正這個誤讀?要徹底解決這個問題,必須回到漢語拼音方案,即:漢語拼音方案的韻母表中給用作字母o注音例字的這個「喔」字,到底該怎麼讀?
幸運的是,漢語拼音方案在說明字母讀音時,還使用了注音字母。在字母o下面給出的注音字母是「ㄛ」,這個字母的讀音是[o]而非[wo]。也就是說,當年漢語拼音方案的制定者們在選擇用「喔」字來作為字母o的注音例字的時候,他們對「喔」字的發音是[o]而非[wo]。
既然如此,那麼為什麼今天「喔」字的發音是[wo]呢?要討論這個問題,就必須回顧「喔」字讀音的變化歷史。從目前我蒐集到的資料來看,「喔」字的讀音變化經歷了三個階段:
第一階段是50年代。我手裡有一本商務印書館50年代出版的四角號碼字典,這個字典中對「喔」的注音就是:(o ㄛ 哦 陰平),只有這一個讀音。
由此可見,漢語拼音方案在制訂的時候,用「喔」字表示[o]是非常合理的。
第二階段開始於何時不詳,不過我手裡的2023年第一版、2023年第二版、2023年北京第168次印刷的《現代漢語詞典》裡喔的讀音就是兩個:[o]和[wo],可見「喔」字增加一個[wo]音至遲在70年代後期就已被確認。在這段時間裡,「喔」字成了一個多音字,可讀[o],也可讀[wo]。
將漢語拼音字母o讀作[wo],應該就是在這一時期開始的。
第三階段始於2023年至今,以當年12月國家語委、國家教委(現教育部)和廣電部(現廣電總局)聯合釋出《普通話異讀詞審音表》為標誌。這個審音表中明確規定:「喔wō(統讀)」。
自此「喔」字正式失去了[o]音。由於漢語拼音方案中的韻母表中的漢字並未修改,而後來的字典對「喔」字的注音都以這個審音表為準,因此這種情況對漢語拼音字母o的讀音誤導就更大。
根據以上分析,基本可以確認:當年漢語拼音方案的制定者們在選擇用「喔」字來為字母o注音的時候,他們對「喔」字的發音是[o]而非[wo]。「喔」字的發音被確定為[wo]應是後來的事情。
將漢語拼音字母o誤讀為[wo],**於漢語拼音方案·韻母表中作為字母o注音示範的「喔」字的讀音變化。由於「喔」字最後被確定為[wo]音,從而造成了對漢語拼音的讀音規範的嚴重誤導。
5樓:貓貓家的咪咪
漢語發「喔」的音。英語發「歐」
6樓:匿名使用者
在國家頒佈的拼音方案裡「o」發「喔」,這樣就要**「喔」的發音了,我手裡有一部2023年修訂版的商務印書館出版的《新華詞典》,「喔」字只有一個注音就是「wo」一聲,中華人民共和國的法定拼音方案是1955~2023年中國文字改革委員會「 漢語拼音方案委員會」研究制訂的,2023年2月11日經全國人民代表大會批准公佈,2023年國際標準化組織承認為拼寫漢語的國際標準。本次修訂《新華詞典》一定程度上是肯定了「o」的「wo平聲」發音。
至於為什麼學校現在教拼音發「ou」或「ao」音,我想大概是受某位「專家」的「一言」影響吧?
另外,某些小學的語文教研員只講究創新而缺乏實證思維也是一個重要原因,「以訛傳訛」。否則為什麼在拼讀音節「bo」的時候不讀「bou」或「bao」呢?
7樓:匿名使用者
這個o發音為wo喔啊。老師就是這么教的。大公雞喔喔啼。現在改了發音成大公雞嗷嗷叫!或大公雞哦哦啦。笑死我了
拼音中「o」和「ou」的區別是什麼?
8樓:王美美
o 「哦」 ou是「偶」 兩個音其實有點象,但是發聲方法略有不同,ou音發聲時,氣流更靠近喉嚨,o音更多集中在口腔
漢語拼音
是中華人民共和國官方頒佈的漢字注音拉丁化方案,於2023年-2023年文字改革時被原中國文字改革委員會(現國家語言文字工作委員會)漢語拼音方案委員會研究制定。該拼音方案主要用於漢語普通話讀音的標註,作為漢字的一種普通話音標。2023年2月11日的全國人民代表大會批准公佈該方案。
2023年,成為國際標準iso7098(中文羅馬字母拼寫法)。部分海外華人地區如新加坡在漢語教學中採用漢語拼音。2023年9月,中國臺灣地區確定中文譯音政策由「通用拼音」改為採用「漢語拼音」,涉及中文音譯的部分,都將要求採用漢語拼音,自2023年開始執行。
9樓:錢小袖
羅馬拼音「o」是發「歐」(ou)音。 漢語拼音「o」應該是發「哦,平聲」, 哦--!
發音的位置不同,o靠前 嘴型是圓的 ;ou從喉嚨出聲在漢語拼音中,「o」是單韻母,發「喔」音;「ou」是複韻母,發「歐」音。二者都是圓口形,但「o」的發音口形不變化,「ou」是變化的:口形由大向小滑動變化。
注:「o」發聲,圓口形,舌頭緊貼下顎平伸。 例:wǒ 我 參考資料:國家語委推普資料
一個是單韻母,一個是複韻母
「哦"這個字念什麼啊,是漢語拼音「o」( 音:我),還是「ou」(音:偶)啊?
10樓:丹茶兒
口語與發音規範不同,我們平時說的哦和偶在標準準普通話中發音應該不同,只是現在地方話與大眾話說多了所以你感覺它們發音是一樣的。在語文拼音中哦的拼音就是「o」
漢語拼音的o和ou在讀音上有什麼區別嗎
11樓:砂粒
《漢語拼音方案》規定,o只與脣音聲母b、p、m、f相拼,uo與其他聲母相拼。從拼音形式上說,o是單母音韻母,uo是複合母音韻母;從一般教科書的標音看,o[o]是舌面後半高圓脣母音,屬開口呼,uo[uo]是相對應的合口呼,韻頭為[u],韻腹是[o]。但在一般人的語感中,「多」(duo)的韻腹並不像[o]般又高又圓,「波」(bo)、「多」(duo)韻母的差別也不十分明顯。
究竟duo、bo應該如何拼讀?
發音學上看,uo的韻腹比標準的舌面後半高圓脣母音[o]低,圓脣度略減,黃廖本《現代漢語》中把它標為[uoc] ;bo、po、mo、fo的韻母也不是一個脣形、舌位都沒有變化的單母音,而是帶著一個過渡音u。石鋒先生利用語音實驗繪製了普通話母音的聲學母音圖,證明uo的讀音接近[u],o在脣音聲母后面的實際發音是帶有脣化的[u],有韻頭[u],跟非脣音聲母后面的uo發音一樣,二者在圖中的位置也很接近。王力先生指出:
「梭波韻只有合口呼[uo]。此部脣音字,一向屬於合口呼。『波婆磨』等字,《廣韻》入戈不入歌。
今語拼音方案寫作bo,po,mo,只是為了簡便,實際的讀音應是[puo phuo muo]」。李榮先生也認為:「北京音系三十八個韻母……嚴格的說,只拼脣音聲母的[o]韻跟不拼脣音聲母的[uo]韻應該合為[u]韻」。
漢語音節聲介結合非常緊密,u是圓脣母音,與脣音聲母的發音部位相合,後面又緊接一個比它略低的圓脣母音,於是u的圓脣特徵就因為協同發音而跟聲母和韻母結合在一起了。
從拼音形式上說,bo、po、mo、fo是脣音聲母與開口呼單母音相拼,儘管「u的圓脣特徵因為協同發音而跟聲母和韻母結合在一起」,但這種發音協同是基於普通話(也包括很多北方方言)的發音習慣產生的,對於一些說南方方言和非漢語的學習者來說,脣音聲母的後面並不必然地會帶一個圓脣介音,這就使得他們學習bo、po、mo、fo時,會按照拼音形式讀成[po pho mo fo]。另一方面,很多地方雖然口語中說的是[puo phuo muo fuo],但教師們受到拼音形式的干擾,認為bo、tuo既然韻母形式有別,理應講授成不同的音,因而把bo、po、mo、fo教成[po pho mo fo]。
事實上,普通話中並不存在一個由單母音[o]構成的韻母,[o]出現的場合很少,僅有嘆詞「哦」等。
12樓:匿名使用者
o有點重音,在讀的時候,基本差不多,但還是有區別的!!
13樓:豚_寶寶
簡單點說,就是o可以簡單的讀點"哦"加上一點點的兒字音.
可是ou呢有一點點帶烏(u)的音.
14樓:匿名使用者
一個讀「 哦」,一個讀「偶」
15樓:匿名使用者
o讀「渦」,ou讀「歐」。
漢語拼音中的o和ou在讀音上有什麼區別啊
16樓:風輕雲淡
發音個位置不同,o靠前 嘴型是圓的 ;ou從喉嚨出聲
17樓:天之涯
y只是個隔音字母 零聲母音節中i的變體
yo 和 you 的差異 就是io 和iou的差別
io 是介於iao 和iou 之間的 仔細聽一下發音就知道了
18樓:斜陽染草
o讀「窩」ou讀「歐」
喲讀you
怎麼分辨漢語拼音中的o,ou.uo
19樓:匿名使用者
o讀"窩"ou讀"歐"uo好象沒有這個吧..
漢語拼音中的o和ou在讀音上有什麼區別啊
20樓:威歌佟濱
發音個位置不同,o靠前
嘴型是圓的
;ou從喉嚨出聲
21樓:玉潤釁振凱
自己讀讀試試就知道區別了。單從字母層次來看沒什麼區別,也就是多個英文字母而已。
22樓:砂粒
《漢語拼音方案》規定,o只與脣音聲母b、p、m、f相拼,uo與其他聲母相拼。從拼音形式上說,o是單母音韻母,uo是複合母音韻母;從一般教科書的標音看,o[o]是舌面後半高圓脣母音,屬開口呼,uo[uo]是相對應的合口呼,韻頭為[u],韻腹是[o]。但在一般人的語感中,「多」(duo)的韻腹並不像[o]般又高又圓,「波」(bo)、「多」(duo)韻母的差別也不十分明顯。
究竟duo、bo應該如何拼讀?
發音學上看,uo的韻腹比標準的舌面後半高圓脣母音[o]低,圓脣度略減,黃廖本《現代漢語》中把它標為[uoc] ;bo、po、mo、fo的韻母也不是一個脣形、舌位都沒有變化的單母音,而是帶著一個過渡音u。石鋒先生利用語音實驗繪製了普通話母音的聲學母音圖,證明uo的讀音接近[u],o在脣音聲母后面的實際發音是帶有脣化的[u],有韻頭[u],跟非脣音聲母后面的uo發音一樣,二者在圖中的位置也很接近。王力先生指出:
「梭波韻只有合口呼[uo]。此部脣音字,一向屬於合口呼。『波婆磨』等字,《廣韻》入戈不入歌。
今語拼音方案寫作bo,po,mo,只是為了簡便,實際的讀音應是[puo phuo muo]」。李榮先生也認為:「北京音系三十八個韻母……嚴格的說,只拼脣音聲母的[o]韻跟不拼脣音聲母的[uo]韻應該合為[u]韻」。
漢語音節聲介結合非常緊密,u是圓脣母音,與脣音聲母的發音部位相合,後面又緊接一個比它略低的圓脣母音,於是u的圓脣特徵就因為協同發音而跟聲母和韻母結合在一起了。
從拼音形式上說,bo、po、mo、fo是脣音聲母與開口呼單母音相拼,儘管「u的圓脣特徵因為協同發音而跟聲母和韻母結合在一起」,但這種發音協同是基於普通話(也包括很多北方方言)的發音習慣產生的,對於一些說南方方言和非漢語的學習者來說,脣音聲母的後面並不必然地會帶一個圓脣介音,這就使得他們學習bo、po、mo、fo時,會按照拼音形式讀成[po pho mo fo]。另一方面,很多地方雖然口語中說的是[puo phuo muo fuo],但教師們受到拼音形式的干擾,認為bo、tuo既然韻母形式有別,理應講授成不同的音,因而把bo、po、mo、fo教成[po pho mo fo]。
事實上,普通話中並不存在一個由單母音[o]構成的韻母,[o]出現的場合很少,僅有嘆詞「哦」等。
拼音裡的o為什麼讀「歐」而不是「喔」
現在老師都教讀歐。也是服了!拼拼音是也是讀喔啊。讀成 歐 是不對的,正確的應該是口型成圓形,口腔全部隆起來,成空的。哦 的音,讀一聲。不對。aoe就是讀 啊喔鵝 不是讀 歐 估計那老師是按英語字母表讀的。親,英語音標和漢語拼音是不一樣的。讀鷗的是英文字母 讀喔是漢語拼音 不要弄混了.ha 汗,o w...
漢語拼音裡為什麼碰上jqx要去掉兩點
在聲母n和l 的後面時,必須要有上面的兩點,否則就成了另一個讀音了。l 魯 l 旅n 努 n 女 而 在j q x 的後面時,因為普通話裡j q x 不能和 相拼,所以省掉上面的兩點也不存在相混的問題,而又能使書寫更快捷方便。普通話裡沒有j q x 的讀音的字 另外,i u 還可作介音,和後面的韻母...
為什麼拼音和英文字母寫法一樣,為什麼漢語拼音與英文字母一樣???
不都一樣.漢語復拼音是制中華人民共和國的漢字 拉丁化 方案,於1955年 1957年文字改革時被中國文字改革委員會漢語拼音方案委員會研究制定。該拼音方案主要用於漢語普通話讀音的標註,作為漢字的一種普通話音標。1958年2月11日的全國人民代表大會批准公佈該方案。1982年,成為國際標準iso 709...