1樓:匿名使用者
把英語音譯的話。。。貌似勝利是危克特瑞。噠博q,水博q,擴特兒q,潘德兒q。
(雙殺到五殺)。。團滅是a斯特,終結是下特擋,野怪擊殺或者塔殺是誒克斯q特。。。手打求採納。
2樓:我想闖碼頭
髮絲特不樂(一血)大波q(雙殺)吹波q(三殺)誇抓q(四殺)噴他q(五殺)a斯特(團滅)
3樓:匿名使用者
first blood 第一滴血 double kill 雙殺
抄bai triple kill 三殺 ultra kill 四殺 penta kill 五殺 遊戲中喊的du貌似是zhi誒那米噴他kill 語氣很無力dao
4樓:的人分為輸入法
first blood一血,讀作法兒斯特。比拉特 double kill雙殺,讀作
導播q。triple kill三殺,讀作吹波q。quadra kill四殺,讀作狂抓q。penta kill五殺,讀作(你懂得)噴他q。
5樓:
一血bai
飯思特樂舞 二血du 打波摳
zhi 三血 瘸波摳 四血 闊捉摳 五血 潘達摳dao 中文二血到五內
血帶兒字押韻字押韻讀容起來會好一點兒
6樓:熾羿
佛死特奶,盜播k喲,崔波k喲,挖爪k喲,噴他k喲,誒斯特!
這個才對[偷笑]
7樓:匿名使用者
達布q,吹布q,哇抓q,汗他q,艾斯特
8樓:匿名使用者
終結,雪鐺。1殺好像沒得。2殺,得bq。3殺,quebq。4殺,洛著q。5殺,hentaq。一血不記得
求lol遊戲名字 英文帶上翻譯
9樓:匿名使用者
name:gloom 翻譯過來: 黑暗 後面可以帶一些字元和漢字
10樓:匿名使用者
英雄聯盟 league of legends
11樓:樓上_你_妹子
league of legends 英雄聯盟
12樓:匿名使用者
azreal 死神 求評為最佳答案 完成任務的
13樓:匿名使用者
sky world 刀劍天空
14樓:匿名使用者
powerful中文:有力量的
15樓:匿名使用者
致命 id identity
16樓:匿名使用者
超越beyond。。。。。。。。
17樓:匿名使用者
你是要全部英雄的嗎?
18樓:匿名使用者
額額額額額額額額額額額額額額額額額額額
為什麼lol翻譯成英雄聯盟 league of legends 裡面沒有英雄的意思啊
19樓:
照字面直譯的話,可以翻譯為傳奇聯盟。可是現在一般都很少會採內用直譯把,況且legends有傳奇容人物這個意思,傳奇人物某種意義上可以當成是英雄。而且lol本身就是依靠玩家去操控英雄來贏得遊戲,翻譯成英雄聯盟明顯好聽多了。
這是我個人看法,希望對你有幫助。
20樓:匿名使用者
直譯是傳奇(的人物)的聯盟
中文習慣把有本事的人,有作為的人稱作英
版雄,所以英雄聯盟就由此而權來,從字面上的意思講,我覺得傳奇是更勝於英雄的,也就是說,能被稱作傳奇的必定是英雄,可是英雄卻未必能有資格稱得上是一個傳奇
遊戲裡你超神過嗎,你記得legendary的聲音吧,這裡的傳奇就是戰場上萬人斬的英雄
21樓:_憂等生
不一定非得是翻譯過來的名字啊,外國遊戲,引進中國重新起一個名字而已,很多電影書籍都是這樣的,有時候翻譯過來的不一定有味道
22樓:匿名使用者
傳奇聯盟,到時候大家會說,傳奇夠了沒!
23樓:匿名使用者
英雄本身就是傳奇…挺合理的…
lol中出現的英文及翻譯?
英雄聯盟一血到五殺,包括double kill什麼的音效
音效沒用中文,只有英文。你去酷狗那裡搜 英雄聯盟 五殺生效 不只五殺,從一血到5殺,團滅,勝利 一血 佛死特比拉的 二血 盜包kei友 三血 踹包kei友 四血 誇抓kei友 五血 噴他kei友 勝利 v可特瑞 lol英雄聯盟一血到五殺團滅音效,就要top10開始那個.謝謝 跪求了 已傳送 請查收 ...
求一種軟體,可以把中文翻譯成日語發音的,可以讀出來的
對於可以把中文翻譯成日語發音的軟體 日文發音就那些,各種清濁音以及拗音撥音全加起來貌似連一百個都不到,你都記下來就好了啊,這樣之後翻翻字典就可以啦。接下來那麼一大段文字,同樓上,自己聽吧。或者你給一大堆的懸賞分,重賞之下必有勇夫嘛 我用拼音表示發音標點作用不變 表示語氣頓開目前時間有限只幫你翻譯 我...
求英文翻譯成中文,一到十的英文翻譯成中文怎麼讀
至少已經有五年 你支援或贊助了一個住宅 合作指導下的主要申請人 或你作為住宅 合作指導的主要申請人取得了居留權 或如果你在申請中有一個合作伙伴,你在其他類別下取得了居留權 或你作為第二申請人夥伴在其他類別下的取得了居留權?是 否 不適用 residence partnership instructi...