1樓:匿名使用者
薇菜採了又採,薇菜冒出了芽尖。說回家呀道回家,轉眼又到了殘年。有家等於沒有家,都是為了和獫狁打仗。
沒有時間安居休息,都是為了和玁狁打仗。 薇菜採了又採,薇菜多麼鮮嫩。說回家呀道回家,心中是多麼憂悶。
憂悶的心好像烈火在燃燒,飢渴交加實在難忍。駐防的地方還不安定,沒有人可委託去打聽家裡的訊息。 薇菜採了又採,薇菜已經又老又硬。
說回家呀道回家,又到了十月小陽春。徵役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那麼痛苦,到如今不能回家。
那盛開著的是什麼花?是棠棣花。那駛過的是什麼人的車?
當然是將帥們的從乘。兵車已經駕起,四匹雄馬又高又大。**敢安然住下?
一個月就多次打仗。 駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。
四匹馬訓練得已經嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊。怎麼能不每天戒備呢?玁狁之難很緊急啊。
想起我離家的時候,楊柳依依隨風飄飛。如今我在歸鄉的途中,紛紛揚揚的雪花漫天。路途泥濘步履艱難,飢渴交加滿身疲憊。
我的心是多麼淒涼悲傷,滿心的傷痛又有誰能體會!
2樓:匿名使用者
出自《詩經·采薇》
回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。
昔:指出徵時。
依依:茂盛貌。一說,依戀貌。
思:語末助詞。
霏霏:雪大貌。
昔我往矣 楊柳依依 今我來思 雨雪霏霏
這是詩經裡一個著名的句子,它象一幅畫,把一個出門在外的旅人的心情表達得淋漓盡致。
出門時是春天,楊樹柳樹依依飄揚,而回來時已經是雨雪交加的冬天。在一年的當兒,他經歷了什麼已經盡在不言中了。
我們可以想象,他的妻子在家等著他。我們可以想象他的戀人在故鄉等著他。即便是一年中受盡苦難,也要等到相見的一天。
大雪中有一個人在獨行,遠處有一盞燈在為他亮著。那是他全部希望所在,是他活著的動力。為了楊柳依依,他可以忍受雨雪霏霏。
整篇充滿著人性的美。古代人的交通不便,造就了人們思維的發達,把人的想象力發揮到極致。
不敢想象,現在的男女會創造出如此動人心魄的圖畫。婚姻如同時尚,幾天過後就覺得不新鮮了。流行歌曲唱幾天,換新的是很正常的。
新的式樣不新的,那麼換上更新的吧。如果是這樣還倒罷了,以心換心,沒什麼不對。夫妻忠誠,戀人坦蕩。
合則留,不合則去,本來是一種理想狀態。
可怕的是人的感情沾染上銅臭。所愛的不是人而是背後的社會關係,以及所帶來的社會利益,金錢、地位等等。為了金錢和享受,人幾乎會獻出一切,包括肉體,它本身就是賺錢的資源。
“昔我往矣 楊柳依依”的時代已經終結。有時候我想,為什麼我們時代出不了大作品,能永遠影響後來者的作品,原因是這個時代的經濟基礎已經發生了根本的變更,文化這個精神層次的東西也成了賺錢機器,其他的能逃脫嗎。
“以哀景寫樂”是指詩歌創作中的情景反襯手法,這種手法具有獨特的藝術表現效果,那就是“一倍增其哀樂”。《采薇》詩中“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”4句運用了這種手法,但並不具有對應關係。運用對比的方式。
將時序之“今——昔”,物候之“柳——雪”,人生之“往——來”剪接融匯,創造出超越現實的典型畫面。短短4句詩,看似平淡,娓娓道來,卻充滿了強大的藝術感染力。同一個“我”,但有“今昔”之分,同一條路,卻有“楊柳依依”與“雨雪霏霏”之別,而這一切都在這一“往”一“來”的人生變化中生成。
再給你個**,更詳細:http://baike.
3樓:匿名使用者
意思:想起我離家時光,楊柳啊輕輕飄蕩。如今我走向家鄉,大雪花紛紛揚揚。
體會:以春風拂動的柳絲來渲染依依別情,用雨雪紛飛來表現歸途的艱難和心情的黯淡,以景寫情,含蓄深永,被後人譽為三百篇中最動人的詩句。我們可以聯想到:
這個身心憔悴的戍卒在歸途中憂傷地想起:“當年我離開家鄉時,正是春天,柳絲低拂;而今天我重返故鄉,卻是雨雪迷濛的冬天了。”在對家鄉的濃烈的思念之下,他冒著風雪,沿著泥濘的小路掙扎著走向畫面深處,走向雨雪更濃的遠方……。
“楊柳依依”一詞既寫出了柳枝隨風搖曳之態,又表現出戍卒對家鄉依依難捨的眷戀之情。“雨雪霏霏”一句寫出陰霾的天氣、紛紛揚揚的雪花滿天飛舞,烘托出人物沉重壓抑的心情。
4樓:加油小李煒
當年我出征時,還是微風吹拂著柔嫩柳枝的春天。如今我歸來,已是滿天飛雪的冬天。
5樓:眼球利
回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,楊柳的柳絮紛紛落下,就像是雨和雪一樣。注意(雨雪霏霏的雨雪:指的是楊柳的柳絮,不是你們說得真正的雨和雪)!
6樓:手機使用者
當年我離開時,楊柳正茂密,隨風搖曳。如今當我回想這些時,(鎮守的邊塞)正下著紛繁的大雪。
7樓:匿名使用者
當年我離開時,楊柳正茂密,隨風飄舞。如今當我回想這些時今天我來時正下著紛繁的大雪。
8樓:粉蝴蝶
回想當初出征時,楊柳依依隨風飄;如今回到故鄉,已經是雪花飛舞的季節
9樓:僕高
回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。
昔:指出徵時。
依依:茂盛貌。一說,依戀貌。
思:語末助詞。
霏霏:雪大貌。
昔我往矣 楊柳依依 今我來思 雨雪霏霏
這是詩經裡一個著名的句子,它象一幅畫,把一個出門在外的旅人的心情表達得淋漓盡致。
出門時是春天,楊樹柳樹依依飄揚,而回來時已經是雨雪交加的冬天。在一年的當兒,他經歷了什麼已經盡在不言中了。
問的這兩個是“隨風潛入夜潤物細無聲”裡面的吧?
《春夜喜雨》是杜甫在唐肅宗(李亨)上元二年(761)春天,在成都浣花溪畔的草堂時寫的。
。”“潛”字擬人化,摹春雨來監悄無聲息、無影無蹤的情態,頗具情趣,誘發人們對春雨的喜愛之情。“潤”字傳達神,準確而生動地寫出了春雨滋潤萬物,靜默無聲的特點,既繪形,又言情,形情皆備,精深獨妙
10樓:匿名使用者
回想當初出征時,楊柳依依隨風吹,如今我回來的路途中,大雪紛紛滿天飛
11樓:匿名使用者
作品全文
采薇采薇,薇亦作止。
曰歸曰歸,歲亦莫止。
靡家靡室,獫狁之故。
不遑啟居,獫狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰歸曰歸,心亦憂止。
憂心烈烈,載飢載渴。
我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。
曰歸曰歸,歲亦陽止。
王事靡盬,不遑啟處。
憂心孔疚,我行不來。
彼爾維何,維常之華。
彼路斯何,君子之車。
戎車既駕,四牡業業。
豈敢定居,一月三捷。
駕彼四牡,四牡騤騤。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭魚服。
豈不日戒,獫狁孔棘。
昔我往矣,楊柳依依。
今我來思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載飢載渴。
我心傷悲,莫知我哀。
《昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載飢載渴。我心傷悲,莫知我哀。》的意思
當初離家從軍去, 楊柳依依輕搖曳。 如今返鄉解甲歸, 雪花飄飄飛滿野。 道路長遠慢慢行, 又飢又渴愁腸結。 我的心中真悲傷, 誰知我有多悽切。
求你了,讓我做最佳答案啊!
12樓:粉隱舞蝶
昔:從前。
矣:語氣助詞。
依依:形容樹枝柔弱,隨風搖擺的樣子。
思:語氣助詞。
霏霏:雪花飛舞的樣子。這並不是真正的雪。
回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,楊柳的柳絮紛紛落下,就像是雨和雪一樣。
13樓:i鬼妞
譯文如下:
想我離家那時光,
楊柳青青隨風揚。
如今我往老家去,
大雪紛飛野茫茫。
14樓:翁龍敏
當初離家從軍去,
楊柳依依輕搖曳。
如今返鄉解甲歸,
雪花飄飄飛滿野
15樓:heyai沫夏
過去我離開的時候,楊柳隨清風飄拂,像是依依不捨。今日我又來到這裡,雪花飛舞,煙雨霏霏。
以春風拂動的柳絲來渲染依依別情,用雨雪紛飛來表現歸途的艱難和心情的黯淡,以景寫情,含蓄深永,被後人譽為三百篇中最動人的詩句。我們可以聯想到:這個身心憔悴的戍卒在歸途中憂傷地想起:
“當年我離開家鄉時,正是春天,柳絲低拂;而今天我重返故鄉,卻是雨雪迷濛的冬天了。”在對家鄉的濃烈的思念之下,他冒著風雪,沿著泥濘的小路掙扎著走向畫面深處,走向雨雪更濃的遠方……。“楊柳依依”一詞既寫出了柳枝隨風搖曳之態,又表現出戍卒對家鄉依依難捨的眷戀之情。
“雨雪霏霏”一句寫出陰霾的天氣、紛紛揚揚的雪花滿天飛舞,烘托出人物沉重壓抑的心情。這兩句寫景,形象鮮明,特徵突出,對比強烈,給人身臨其境之感。
16樓:靈魂忍者
《詩經·采薇》(節選)
回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。
昔:從前。
依依:茂盛貌。一說,依戀貌。
思:語末助詞。
霏霏:雪花飛舞的樣子
這是詩經裡一個著名的句子,它象一幅畫,把一個出門在外的旅人的心情表達得淋漓盡致。
17樓:匿名使用者
以春風拂動的柳絲來渲染依依別情,用雨雪紛飛來表現歸途的艱難和心情的黯淡,以景寫情,含蓄深永,被後人譽為三百篇中最動人的詩句。我們可以聯想到:這個身心憔悴的戍卒在歸途中憂傷地想起:
“當年我離開家鄉時,正是春天,柳絲低拂;而今天我重返故鄉,卻是雨雪迷濛的冬天了。”在對家鄉的濃烈的思念之下,他冒著風雪,沿著泥濘的小路掙扎著走向畫面深處,走向雨雪更濃的遠方……。“楊柳依依”一詞既寫出了柳枝隨風搖曳之態,又表現出戍卒對家鄉依依難捨的眷戀之情。
“雨雪霏霏”一句寫出陰霾的天氣、紛紛揚揚的雪花滿天飛舞,烘托出人物沉重壓抑的心情。這兩句寫景,形象鮮明,特徵突出,對比強烈,給人身臨其境之感。
18樓:匿名使用者
昔我往矣,楊柳依依。 今我來思,雨雪霏霏。
昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。的意思
19樓:中國消防救援
意思是:回想當初出征時,楊柳依依隨風吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。
出自:采薇
朝代:先秦
原文:采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載飢載渴。我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!
彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業業。豈敢定居?一月三捷。
駕彼四牡,四牡騤騤。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?獫狁孔棘!
昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載飢。我心傷悲,莫知我哀!
翻譯:豆苗採了又採,薇菜剛剛冒出地面。說回家了回家了,但已到了年末仍不能實現。沒有妻室沒有家,都是為了和獫狁打仗。 沒有時間安居休息,都是為了和獫狁打仗。
豆苗採了又採,薇菜柔嫩的樣子。說回家了回家了,心中是多麼憂悶。憂心如焚,飢渴交加實在難忍。駐防的地點不能固定,無法使人帶信回家。
豆苗採了又採,薇菜的莖葉變老了。說回家了回家了,又到了十月小陽春。徵役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那麼痛苦,到如今不能回家。
那盛開著的是什麼花?是棠棣花。那駛過的是什麼人的車?當然是將帥們的從乘。兵車已經駕起,四匹雄馬又高又大。**敢安然住下?因為一個月多次交戰!
駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓練得已經嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。
怎麼能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊。
回想當初出征時,楊柳依依隨風吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又飢又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!