蚌方出曝,而鷸啄其肉。蚌合而鉗其喙。鷸曰 「今日不雨,明日

2021-08-17 17:51:20 字數 3827 閱讀 1458

1樓:匿名使用者

鷸蚌相爭

趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:「今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。

鷸曰:『今日不雨,明日不雨,即有死蚌!』蚌亦謂鷸曰:

『今日不出,明日不出,即有死鷸!』兩者不肯相舍,漁者得而並禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。

故願王之熟計之也!」惠王曰:「善。

」乃止。(《戰國策》)

釋義方——剛剛。    蚌——貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉

曝——晒。        支——支援,即相持、對峙

鷸——一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。

箝——同「鉗」,把東西夾住的意思

喙——嘴,專指鳥獸的嘴。

雨——這裡用作動詞,下雨。

即——就,那就。

謂——對……說。

舍——放棄。

相舍——互相放棄。

並——一起,一齊,一同。

禽——同「擒」,捕捉,抓住。

且——將要。

弊——弊病;害處,這裡指疲弊的意思。

禽——通「擒」,捕捉。

恐——擔心。

為——替,給。

翻譯趙國將要出戰燕國,蘇代為燕國對惠王說:「今天我來,路過了易水,看見一隻河蚌正從水裡出來晒太陽,一隻鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:

『今天不下雨,明天不下雨,就會幹死你。』河蚌也對鷸說:『今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你。

』兩個不肯互相放棄,結果一個漁夫把它們倆一起捉走了。現在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮出兵之事。

」趙惠文王說:「好吧。」於是停止出兵攻打燕國。

2樓:崇雨蓮

河蚌出水晒太陽,一隻水鳥飛來,夾住了河蚌的肉,水鳥說:"今天不下雨,明天不下雨,你就會變成肉乾。"河蚌也對水鳥說:

"今天我不放,明天我不放,你就成了死鷸!"他倆誰也不肯放開誰,一個漁夫走來,把它倆一塊捉了。這叫《鷸蚌相爭,漁翁得利》

3樓:匿名使用者

一隻河蚌正從水裡出來晒太陽,一隻鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:「今天不下雨,明天不下雨,你就變成肉乾了。

」河蚌對鷸說:「今天不放你,明天不放你,你就成了死鷸。」它們倆誰也不肯放開誰,一個漁夫走過來,把它們倆一塊捉走了。

成語:鷸蚌相爭,漁翁得利

4樓:匿名使用者

蚌方出曝,而鷸啄其肉。蚌合而鉗其喙。 鷸曰:「今日不雨,明日不雨,即有死蚌。」 蚌亦謂鷸曰:「今日不出,明日不出,即有死鷸。」 兩者不肯相舍,漁者得而並擒之。

5樓:雪花舞動春天

做事要懂得權衡得失,化解矛盾互相謙讓,以免顧此失彼,讓別人鑽空子。

6樓:匿名使用者

……………,,,,,。。。。。?????!!!!!

蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:「今日不雨,明日不雨,即有死蚌。」蚌亦謂鷸曰:「今日不出

7樓:巨明傑

蚌剛張開殼晒太陽,鷸(一種鳥)便伸喙去啄它的肉,蚌把殼合上夾住了鷸的喙。鷸說:「今天不下雨,明天不下雨,你就得乾死在這兒了。

」蚌也對鷸說:「今天不放你,明天不放你,你也得死在這兒。」兩個都不放棄,結果來了個漁翁,把兩個都抓了……鷸蚌相爭,漁翁得利的故事,主人公,這三個都是吧,得利者是漁翁。

8樓:悟空和八戒的小日子

看到有個老蚌怕出來晒太陽,但有個鷸鳥跑來啄食它的肉,蚌馬上合上兩片殼剛好夾住了鷸鳥嘴巴,鷸鳥說:『如果今天不下雨,明天不下雨,小蚌你死定了。」蚌說道:

「你嘴巴今天抽不出,明天抽不出,等死的是你。」兩個都不肯捨棄讓步,這時剛好有個老漁翁走過看到把他們倆都捉住了。

主人公蘇代——人名,蘇秦的弟弟,是戰國時著名的說客,洛陽人。

惠王——就是惠文王,趙國的國君,名叫趙何。

記得點好評哈

9樓:是nice吖

誰讚我,誰就是大好人!還是仗義的人!

蚌方出曝,而鷸啄其肉。蚌合而鉗其喙。 鷸曰:「今日不雨,明日不雨,即有死蚌。」 蚌亦謂鷸曰:「的翻譯

10樓:程子金

蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:『今日不雨,明日不雨,即有死蚌!』蚌亦謂鷸曰:『今日不出,明日不出,即有死鷸!』兩者不肯相舍,漁者得而並禽之。

方——剛剛。

蚌——貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉曝——晒。

支——支援,即相持、對峙

鷸——一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。

箝——同「鉗」,把東西夾住的意思

喙——嘴,專指鳥獸的嘴。

雨——這裡用作動詞,下雨。

即——就,那就。

謂——對……說。

舍——放棄。

相舍——互相放棄。

並——一起,一齊,一同。

禽——同「擒」,捕捉,抓住。

且——將要。

弊——弊病;害處,這裡指疲弊的意思。

禽——通「擒」,捕捉。

恐——擔心。

為——替,給

一隻河蚌正從水裡出來晒太陽,一隻鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:『今天不下雨,明天不下雨,就會幹死你。

』河蚌也對鷸說:『今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你。』兩個不肯互相放棄,結果一個漁夫把它們倆一起捉走了。

11樓:匿名使用者

河蚌剛剛張開嘴巴晒太陽,一隻鷸就啄它的肉,河蚌閉合起殼從而夾住了鷸的嘴,鷸說:今天不下雨,明天不下雨,你就會(晒)死,河蚌也對鷸說:「

12樓:匿名使用者

蚌剛開啟蚌殼出來暴晒,但鷸啄他的肉。蚌合上蚌殼夾住了鷸的嘴喙。鷸說:「今天不下雨,明天也不下雨,倒是就有死蚌了。」蚌也對鷸說:

一蚌出曝,而鷸啄其肉。蚌合而鉗其喙。 鷸曰:「今日不雨,明日不雨,即有死蚌。」 蚌

13樓:匿名使用者

原文:蚌方出曝,而鷸啄其肉。蚌合而鉗其喙。

鷸曰:「今日不雨,明日不雨,即有死蚌。」 蚌亦謂鷸曰:

「今日不出,明日不出,即有死鷸。」 兩者不肯相舍,漁者得而並擒之。

譯文:一隻河蚌正從水裡出來晒太陽,一隻鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:

『今天不下雨,明天不下雨,你就變成肉乾了。』河蚌對鷸說:『今天不放你,明天不放你,你就成了死鷸。

』它們倆誰也不肯放開誰,一個漁夫走過來,把它們倆一塊捉走了。

14樓:匿名使用者

一隻河蚌正從水裡出來晒太陽,一隻鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:『今天不下雨,明天不下雨,你就變成肉乾了。

』河蚌對鷸說:『今天不放你,明天不放你,你就成了死鷸。』它們倆誰也不肯放開誰,一個漁夫走過來,把它們倆一塊捉走了。

15樓:匿名使用者

蚌正張開殼晒太陽,鷸一下子啄住了它的肉,蚌立刻閉殼夾住了它的嘴。鷸說:「(如果你不放了我,)今天不下雨,明天不下雨,那就會有死蚌了。

」蚌說:「(我怎能放你!)你的嘴今天拔不出去,明天拔不出去,那就會有死鷸了。

」雙方都不肯放過對方,漁夫發現了,就乘機把它們一起捉住了。 成語:鷸蚌相爭,漁翁得利

16樓:大漠飛鷹

一隻河蚌從水裡出來,在河灘上張開蚌殼晒太陽。一隻鷸鳥看見了,就伸嘴去啄蚌肉。河蚌急忙合攏蚌殼,緊緊地夾住鷸鳥的嘴。

鷸鳥對蚌說:『還不鬆開?今天不下雨,明天不下雨,就會活活晒死你!』