1樓:匿名使用者
這是android手機和平板電腦所用的colordict(彩虹詞典)的8本詞典,包括郎道英漢詞典,懶蟲英漢詞典,漢語大詞典等,並附colordict(彩虹詞典)3.5.1版本。
這個詞典軟體所用的檔案比較特別,所以網上資源比較少。如果使用靜讀天下軟體看txt,可以關聯此詞典自動查詞。
使用方法是把解壓後的8個資料夾放在dictdata資料夾下(這是彩虹詞典的資料夾)。解壓後的那個apk檔案就是彩虹詞典。如果裝了靜讀天下軟體,看英文txt時,用手指按住不會的生詞2秒鐘,可以自動關聯查英漢詞典。
《朗文常用英文詞根詞典》、《英語詞彙的奧祕(修訂本) 》和《英文字根字典》哪個好?
2樓:匿名使用者
這幾本書我都有。用處不同。如果你是初學者,建議你看《英語詞彙的奧祕(修訂本) 》。如果懂一點就看朗文的那本,再深入一點的才看第三本。
「chambers」(錢伯斯英語詞典) vs 「webster」(韋氏英語詞典) 15
3樓:lisa皮皮
你可以去看看哦
英語詞典的詞典分類
朗文與柯林斯
4樓:慢吞吞吞吞
1.朗文當代英語詞典第五版 longman dictionary of contemporary english(簡稱ldoce)
ldoce5目前來看,綜合測評來說,是所有esl詞典中,最強大的一本,如果只能在字典裡安裝一本字典,那麼這本足夠了,在幾種學習型辭典中,收詞量最大,**最為豐富,短語、用法完備,例句也多,而且深藍詞典的詞庫裡附帶了大量的增值內容,比如同義詞反義詞辨析(thesaurus),詞語搭配用法賞析(collocation)等等,軟體高達1g,帶了所有的**和發音,比牛津好了n倍,堪稱入門使用英英詞典的學習者必備!
2.柯林斯高階collins cobuild advanced dictionary
柯林斯被冠以最簡單易懂的英英詞典其實不過是國人一廂情願而已,任何一個明眼人都知道cald才是最簡潔請清晰的esl詞典
有關柯林斯需要了解這幾點
1)柯林斯所有的esl詞典和共國外學習者閱讀的書籍統統冠有cobuild這個品牌,就如同朗文當代的那個當代一樣,柯林斯本身也是出版母語詞典的,而且口碑相當不錯,collins english dictionary賣的也很好,這家公司的長處自古都是做母語詞典,而不是做esl詞典
2)事實上,所有的esl詞典難度都差不多,cald算是排版和例句最清晰,所以我認為它最適合入門,那麼為什麼說collins cobuild詞典是所謂的最簡單,因為它所有的解釋統統都是句子,所以棒子才會以訛傳訛,說什麼最簡單esl詞典云云,但這樣的解釋也帶來了很大的一個麻煩:解釋太佔篇幅,嚴重影響收詞量——柯林斯的收詞量可能是所有esl詞典中最小的一個,而且釋義不清讓人看不懂的情況經常發生!
3)如果一開始學英語,詞彙量低於3k,使用柯林斯雙解版,很神奇的是這本詞典的漢語翻譯非常好,是所有英漢字典中最好的,因為它不是簡單給出釋義,而是給出語境,比如cranky和angry兩個字都是生氣的意思,漢語解釋會告訴你在什麼情況下用cranky,在什麼情況下用angry,對於剛接觸英文的人,用柯林斯雙解是個不錯的選擇,詞彙量升到3k以上了,就要把雙解刪了.
5樓:
朗文沒用過。
科林斯非常值得推薦。強大的語料庫,簡直就是你身邊的貼身外教。
推薦你用 《科林斯中階英漢雙解學習詞典》,釋義簡單易懂,例句絕對的正宗地道。我就在用這本詞典,給我的英語學習有很大的幫助。前提是你有一定的英文基礎,能看懂每個單詞的釋義,才能根據每個單詞釋義去學習例句。
基礎不好的話不推薦你買這個。
6樓:顧萊納
朗文當代(北大)
牛津高階(清華)
科林斯高階(復旦)
7樓:平未漢曼容
這取決於你要把英語學到什麼程度,過一般的大學四級用一本牛津就足夠了.如果以後想在英語方面發展,去當口譯或翻譯,我推薦你使用柯林斯,因為它是英英的,有助你形成英語的思維.這三本詞典我都用過,總的排名是柯林斯比朗文要好,朗文比牛津要好.希望我的個人經驗能幫到你.
朗文詞典的傑作
8樓:萌小殤
《longman dictionary of contemporary english (english-chinese) 朗文當代(高階)英語辭典》(雙解二版)商務印書館!
紙質、印刷、裝幀都很好,還帶拇指索引;優點很多,主要的有詞條釋義簡潔、清楚(感覺編撰專家們把這2000個基本單詞用活了),例句規範(沒有ldoce4/5那麼多口語體),動詞用法符號簡單(比oald3/4版的用法符號簡單),一目瞭然。
《longman dictionary of english language & culture)朗文英語與文化大辭典》語言部分源於《longman dictionary of contemporary english (english-chinese) 朗文當代(高階)英語辭典》(雙解二版),ldelc並加收錄了有關(政治、歷史、地理、科學、藝術)等文化方面的詞條。
【再談語言與文化的關係--從《朗文當代英語大辭典》說起——劉潤清】
為什麼說是「再談」語言與文化的關係?我與鄧炎昌先生於2023年出版了《語言與文化》一書,曾經初步**過語言與文化的密切關係。最近我又比較仔細地閱讀了商務印書館推出的《朗文當代英語大辭典》,其實,更準確的譯名為《朗文英語與文化大辭典》(longman dictionary of english language & culture),又產生了一些新的想法。
幾年前,一位發了財的老闆來找我說:「我的兒子學文科語文不及格,學理科數學不及格,我看讓他來你這裡學個外語算了。花多少錢都沒有關係。
」這位老闆的話讓我哭笑不得。他以為學一門外語是最容易的,什麼知識都不用,就可以學會。當我反駁他的時候,他還振振有詞地說:
「別嚇唬俺了!我沒上大學,我的漢語不是也夠用嗎?美國人和英國人也有不上大學的,他們的英文不是也很好嗎?
」老闆的話顯然是不全面的,但我一直沒有琢磨出用什麼理論來駁斥他。這些日子我抱著《朗文當代英語大辭典》翻來翻去,讀到了許多我料想不到的詞條和資訊,似乎突然悟出了點什麼道理。
最重要的感悟是:「會一種語言」在程度上有很大差別。我們暫不用外語學習者的各個階段去區分語言水平,而是用能否用一種語言閱讀學術文章、撰寫**、參加學術會議、參加外交會談等標準,粗略、武斷地把語言使用者劃分為兩大類:
受過中等教育以下的人(包括文盲)(冒昧地暫稱為非文化人)和受過大學以上教育的人(包括學者、作家、醫生等)(暫稱為文化人)。
「文化人」中的「文化」指的是什麼?讀過《朗文當代英語大詞典》數百條詞條之後,我開始斗膽把「文化」分成兩部分:一部分由百科知識構成(體現在「學文化」、「文化水平低」等表述中);一部分由一個民族或社會的風俗習慣構成(表現在「跨文化交際」、「中國文化」、「西方文化」等說法中)。
我們把百科知識也歸於文化,而西方更加強調風俗習慣和信念。不過,在許多研究者頭腦中,二者的差距也並不那麼大。沒有這種「文化」能學好一門外語嗎?
不能。為什麼兒童可以學本族語呢?把幾歲的中國孩子放到英國去上學,他可以把英語學得很好,時間長了還可以把英語當成母語。
但他的英語仍然是兒童語言水平,不能與一個在中國培養的英語本科生的語言能力相比,也不能與英語好的其它專業的大學生相比。在缺少外語環境的中國,我們靠的是正式的課堂教學,從開始就教的是**語言,藉助的語言也是**漢語,最重要的是,我們的語言輸入承載著文化人的百科知識。我們對一個正在學漢語的外國人說:
「他是一個搖羽毛扇的人物」,這要求他要了解多少中國文化背景呀!中國的歷史悠久,文學作品豐富,留下的典故太多了,所以外國人想學好漢語談何容易。要想學會文化人的語言,學會欣賞語言的魅力、優雅與韻味,沒有多方面的文化、背景知識是辦不到的。
或許有人會問,非文化人的本族語者不是也自由自在地生活在他們的社會之中嗎?他們的語言不是也足夠用嗎?是的。
這是因為,第一,他們不去涉足文化人的腦力活動,第二,他們具有外語學習者很難學到的知識,那就是「文化」一詞包含的第二層意思:信仰、道德、法律、風俗等,其中包含著許許多多的沒有明文規定的行為規範和語言使用規則,如:如何稱呼對方,如何問候對方,如何介紹客人,見面時的禮節,拜訪時的禮節,如何送禮和收禮,如何致謝和道歉等。
這些文化知識多是本族語者在成長過程中不自覺地學到的,是因民族、社會、國家不同而不同的。這些差異不是語法和詞彙的問題,而是語言使用規則的問題,也是外語學習者很難系統學到的。這是外語學習者與本族語者之間最難逾越的鴻溝。
以上這番議論與《朗文當代英語大辭典》有何相干?用一句話說:那些話是我讀了這部辭書之後的感悟。
商務印書館在出版前言中寫道:「……共收詞目8萬條,其中百科詞目15000條,字數逾900萬,是目前世界上第一部與百科全書相結合的英語學習型辭典。」這麼講基本上接近事實,但是也許略有「做秀」之嫌。
朗文公司於2023年出版的歐文·華生主編的《朗文英語拉勞斯》才算英國第一部與百科知識相結合的英語辭典。其第二版(2023年)更名為《朗文現代英語辭典》。我敢說,現在這個版本一定參考了2023年的版本。
就連2023年的《朗文現代英語辭典》也不是世界第一部語言與百科相結合的辭典。我書架上的《韋氏新世界美國英語大詞典》(大學二版)(webster』s new world dictionary of the american language) 2023年版所收錄的百科知識條目多於朗文的兩個版本,但提供的資訊少些(試查daughter一詞加以比較),而這部辭書的第一版問世於2023年,而且它的詞源資訊(這是韋氏辭書的強項)遠遠超過其它詞典。
《朗文當代英語大辭典》新就新在「文化」的第二層含義上,即它第一次提供了語言的社會背景、風俗習慣、使用規則。這是2023年的朗文版,2023年的韋氏版等都沒有的,是辭書編纂上一個新的里程碑。這一新發展似乎是受了社會語言學、文化語言學、語用學等新學科飛速發展的影響。
如用一句話概括這種影響的理念,就是語言的正確和得體的使用與社會文化密切相關。可以說,在社會交往中,語言得體性比語法正確性更加重要。外國人不笑話我們講外語時的語法錯,但如果用詞唐突,外國人會不高興。
對英、美人,不能隨便說you are very fat。對一位中國老者,不要說「老頭兒,你幾歲了?」
《朗文當代英語大辭典》用了5種辦法提供文化背景資訊。第一是在釋義之中。與朗文的純語言辭典 longman dictionary of contemporary english (第四版)相比,釋義中增加了不少社會文化資訊,在釋義中加入文化點評的例子不勝列舉。
第二是有300多小黑方塊內的「用法說明」包含不少文化資訊。如fat之後的小方塊中說,「如果想禮貌待人,就不說人家fat,而可以說overweight。」在divorce下面的小方塊中,你會知道原來「湯姆和吉爾要離婚」,「吉爾要跟湯姆離婚了」和「吉爾在跟湯姆打離婚官司」三句話的說法很不一樣。
第三,約有300個淺藍色小方塊中的「文化註釋」,這是本辭典的最大亮點。還以fat為例,下面的淺藍方塊中寫道:「在美國和英國人們一般認為肥胖不好看。
許多人,尤其是女性,經常控制飲食以達到**目的。有些人認為自己因為肥胖而遭到歧視。」在go on a diet之後的註釋是:
「節食:許多人,尤其是女性會定期節食,因為他們認為瘦一點看上去更加迷人。她們花錢讓『體重控制協會』等公司幫助她們制定節食計劃,並在**期間給予她們支援。
大多數女性雜誌都刊登節食計劃,而且每年都有關於最新節食動向的書籍出版。」第四,詞典在後面附錄了29頁的「文化特寫」,把聖誕節、色彩的聯想意義、教育、節日、政治制度、法律、假日、婚禮等詳詳細細地介紹了一遍,大大方便了讀者。第五,「文化特寫」之後有58頁的「語言提示」與語言使用規則也十分相關。
如「同陌生人說話,英語中沒有什麼特定的稱呼。在通常情況下,如果想吸引陌生人的注意,就用excuse me(對不起)一類的短語」。(見c1)再如,「為了表示客氣,通常使用迂迴的批評方式。
迂迴的批評方式常常避免使用像bad failure和dreadful之類感**彩強烈的詞語,而是代之以諸如not quite right和not very good之類的否定式,或是使用語氣緩和的其它形式。」
寫到這裡,我前面區分的「文化」的兩層意思也許就更清楚些了,它們與語言的關係也許就更明確了。語言與百科知識的關係是形式與內容、承載與被承載的關係;「因人、因時、因地而不同」的那部分文化則是保證語言使用得體的知識,它與語言是棋規與棋子之間的關係。《朗文當代英語大辭典》在一卷本中較為恰當地處理了語言知識、百科知識、社會文化知識之間的關係,為英語高階學習者、英語教師、英語研究者等奉獻了一部難得的工具書;譯者的貢獻也是不可低估的,因為漢語譯文給中國使用者帶來極大方便。
最後再補充一點。許國璋先生曾對我講,牛津出版社出版一部辭書後,會向世界讀者承諾:誰給他們指出辭典的一個錯誤,都會獲獎。
朗文出版公司也應有此雅量吧。我發現了兩三處錯誤,一是英語版的zhurongji拼成了zhurongji,音節分錯了,雙語版改了過來。二是在「文化特寫」的b26頁上,the two noble kinsmen中的冠詞小寫了。
三是在senate註釋中寫道參見b23頁,而此頁寫的是「小酒館」的事,應改為另見b17頁。以上這些瑕疵,絲毫不能貶低這部辭書的成就和它在辭典編纂史上的重要地位,所謂瑕不掩瑜。
誰有mmd弱音的模型包跪求,誰有mmd弱音的模型包跪求
需要3d模型可以到 雲夢模庫哦,最新最全的遊戲模型都有 誰有弱音mmd模型啊 我已經盡力了。62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333335343334。式改変弱音 copy2.04 公式bai du 泳裝 水著 弱音。有zhi密碼dao。式弱音 ver2.00 ...
求現代漢語詞典的目錄,現代漢語詞典的詞典目錄
方便的話我qq傳給你 不過要給我分哦 現代漢語詞典的詞典目錄 注 每版目錄略有調整,以下為 現代漢語詞典 第6版 目錄。一 凡例 二 音節表 三 新舊字形對照表 四 部首檢字表 1 部首目錄 2 檢字表 3 難檢字筆畫索引 五 詞典正文 附西文字母開頭的詞語 六 附錄 1 我國曆代紀元表 2 計量單...
成語詞典什麼意思,成語詞典和成語大詞典的區別是什麼
成語詞典是成語的集合,是把成語按某種順序排列並加以解釋供人檢查參考的工具書。成語是語言詞彙中的一部分定型的片語或短句。書 名 成語詞典 類 別 工具書裝 幀 精裝開 本16開 成語詞典和成語大詞典的區別是什麼?1 收錄成語數不同。中華成語大詞典 以中等文化程度以上的讀者為物件,共收成語22000多條...