Take your own risk to break the rule 有什麼語法錯誤?

2025-01-11 11:50:21 字數 2364 閱讀 5510

1樓:網友

risk後面常跟兩個表達:

1. the risk of…of後面表示風險的內容。

2. risk doing…doing為引起風險的行為。

因此這句話應改為:

take your own risk breaking the rule.

你自己承擔違反規則的風險。)

2樓:愛下雨的蝙蝠

要我說,這個句子沒有語法問題。可能存在的問題是the rule或者用複數好一些。

這句話有什麼語法錯誤?

3樓:淡如水細長流

it might take 2 weeks to get the prescription of the special lens.

我覺得原句是語法問題的,不過如果在場景中說,對方應該聽的懂。

前半句是個狀語,但是裡面又出現了動賓結構,卻又不是從句,肯定是有問題的,我就試著改了下,但是不知道有沒改變意思,因為needs,order把句子意思弄混了,特殊鏡片的驗光單用the prescription of the special lens就可以了。

4樓:影安安

最好把你想表達的中文意思也說一下。這樣好分析一點那你可以說。

it might take 2 weeks to get the 驗光單 of the special order lens.

不知道你的驗光單是不是有專業詞彙的,所以不敢亂寫。

5樓:討厭辣椒

take up 佔據。不需要再加to

it might take up 2 weeks 要佔據2周時間。

或是it might take 2 weeks 要花2周時間。

英語。這句話有語法錯誤沒?there were times i tried to break th

6樓:僑緯

there were times i tried to break the bonds of our friendship, but she has never give up on me.有時我試圖破壞我們之間的友誼,但她從未放棄過、。

沒有語法錯誤;

7樓:若你找不到

she has never given up on me.

has+done現在完成時 不能加動詞原形give

risk doing與risk to do兩者有什麼區別

8樓:星願老師

一、指代不同。

1、risk doing:冒險做某事。

2、risk to do:準備為某事冒險。

二、用法不同。

1、risk doing:risk的基本意思是「冒…的危險」,含有「以…孤注一擲並願意承擔後果」的意味。可指冒由於做某事而發生另一不幸之事的風險。

2、risk to do:risk用作及物動詞,接名詞、代詞、動名詞(不接動詞不定式)作賓語,可用於被動結構。

三、側重點不同。

1、risk doing:這個短語表示事情已經在進行中。

2、risk to do:這個短語表示有這個計劃。

9樓:蹦迪小王子啊

一、指代不同1、risk doing:冒險做某事。

2、risk to do:準備為某事冒險。

二、用法不同1、risk doing:risk的基本意思是「冒…的危險」,含有「以…孤注一擲並願意承擔後果」的意味。可指冒由於做某事而發生另一不幸之事的風險。

2、risk to do:risk用作及物動詞,接名詞、代詞、動名詞(不接動詞不定式)作賓語,可用於被動結構。

三、側重點不同1、risk doing:這個短語表示事情已經在進行中。

2、risk to do:這個短語表示有這個計劃。

10樓:解藥裡下毒吧

risk這個單詞~只有後面加doing~是不能加to do 的。

你指的應該是這個~risk可以做名詞和動詞名詞的時候~take the risk (of) doing sth動詞的時候~risk doing sth

risk doing 表示冒險正在做的事情risk to do 表示將要冒險做什麼。

11樓:雨中漫步

risk doing 表示冒險正在做的事情。

risk to do 表示將要冒險做什麼。

12樓:網友

risk後面絕對是加doing的 小孩都知道。