1樓:網友
there is a bank near the hospital.這裡的。
hospital之所以加the是因為特指,翻譯成「那家醫院」,也可以指對話雙方都明白所指的那所醫院。
2樓:網友
並不是地點前都要加the,而是講特定的、說話人知道的事物時一定要加the。例如這裡的hospital是說話人知道的、特指的醫院,而不是隨便某一家醫院。
3樓:網友
這裡只需記住一點任何可數名詞不可能以原形出現在句子裡,要麼變成複數,要麼加冠詞,具體根據句子表達需要,這裡hospital加the說明是特指某家醫院附近,而bank前加a是因為強調銀行數量是一家,而不是兩家或者更多。
4樓:尹一學姐
這個是根據語義的。
翻譯為:在這個醫院附近,有一所銀行。
其實,不加the,也是乙個正常的句子。
只不過加上the之後,會有特殊的含義。
希望能幫到你!
5樓:英語綠皮書
near the hospital 是指在那個醫院的附近,是指特指的那個醫院。
整句可譯為。
在那個醫院附近有乙個銀行。
如果不加the 則譯不通。
6樓:英語學者代老師
是因為上文提到過,比如你們都去過或經常去某個醫院,大家都熟知的情況下加the。如果不強調泛指可以用 you can do a bloodtest in a hospital.你可以在醫院驗血。
任何醫院都能滿足這個要求)we went to friendship hotel last hotel is not far from here.
7樓:網友
the hospital...
在醫院in the hospital;
住院in hospital
加了the之後,是表「地點」的意思。沒有加表「功能」。
go to the school是指去學校這個地方;go to school表示去上學。
8樓:老笨
在公共設施前面通常用the,因為這些都是盡人皆知的。
9樓:熊憐晴
the 表示特指,指的是問的人所特指的那個醫院。
10樓:網友
因為這裡的hospital是特定的一家醫院而不是任意一家醫院。
there is a bank and a hospital
11樓:及玄孛秋月
between ..and...搭配使用,表示」在……桐孝跡之間「局並。
there is a bank between the park and the hospital.
在公園和醫院之間有個慎猛銀行。
there ________a bank near her
12樓:孫叔
d此源旁題雹陪橡考查的是there be結亂塌構,a bank 為單數 故選d