語言思維對翻譯的影響
1樓:網友
翻譯是在準確、通順的基礎上,把一種語言轉變成另一種語言。語言與思維相互影響,語言是思維的主要工具,也是思維的結果。思維是語言的基礎,語言依賴於思維才能有更好的內容和表達。
不同的文化,不同的歷史背景,不同的風俗習慣導致不同的思維方式。因此,在中漢互譯中,譯者要經常轉換思維方式,使譯文符合目的語的語法、習慣表達,文體風格保持一致。
句子是語言之間進行翻譯轉換的基本單位。英語和漢語的句子的表達習慣有很大的不同:漢語重意合,多以語意為基礎構建語句,句式結構多變,形態鬆散,整體呈流水線性,重心多放在末尾。
英語重形合,做配多以語法為基礎構建汪如語句,句式結構完整,絕大多數語句為「主語+謂語」的結構,句子形態嚴謹,整體呈樹狀結構,重心多在前,純陵指條件在後。基於這些差異,在翻譯時,應該重分考慮目的語的構句特點,通過轉換句子的語態、調整句子的語序、轉移視角以及結合英漢形合與意合的特點,使譯文符合目的語的表達習慣。
中西方不同思維方式對翻譯的影響
2樓:聽雨樓主
中西方不同的思維方式使英李薯漢在表達上存在著巨大的差異。中國人偏向於意合、本體、圓式思維,而西方人偏重於形合、客體、線性思維。
瞭解中西方思維方式的差異,有助於譯者在翻譯中避免使文化內涵缺失或模糊,從而更地道的表達譯文。
文化是乙個複雜的總合,包括知識,信仰,藝術,道德,法律,習俗和乙個人以社會一員的資格所獲得的其他一切的能力習慣,任何語言都生長在一定的文化土壤中,語如搏言是一種文化現象。」
日常生活中,「我認為你不對」這句話常常被學生譯為i think you are not right,而英語學習的優秀者則不難確定這句話的正確譯文應該是i do not think you are right或l think you are wrong。
人們常常把這樣的錯誤歸咎於語法差,其實學生所犯的這類錯誤並不主要是因為語法,它也是語言思維習慣的不同所造成的錯誤。
由此可見,文化的內涵具體表現於人們日常的語言習慣中,但語言習慣又是如何積累的呢?語言學哪橡者中指出,語言不僅是社會文化的反映,也是思維和交際的工具。
中西方不同的思維方式對翻譯的影響
3樓:瑤兒射手
中西方不同的思維方式對翻譯的影響如下:
1、宗教文化差異。宗教文化作為西方國家重要的社會文化和人們日常生活的重要組成部分,已經滲透到西方人們的日常行為習慣和民族風俗等各個方面中去了。宗教是西方人們的精神支柱,宗教文化對英語詞彙的影響也是非常大的。
2、關於諺語的文化差異。諺語的流傳都帶有一定的小典故,其中蘊含著濃厚的民族氣息,也可能是歷史文化或者人物傳記演變而來,所以在商務英語的翻譯過程中,關於諺語的翻譯一定要注意文化差異。
3、思維方式差異。思維方式即人們思考和認識外界事物的方式,它是人類在漫長的歷史發展中所形成的。由於歐美和中國所處地區環境不同,因此而形成的風俗習慣、生活條件各不相同,由此而形成了該語言所特有的思維方式。
4、風俗習慣差異在。翻譯中,人們不僅需要注意詞的準確性,而且要了解詞的內涵意思,而詞的內涵意思又是其所承載的文化所決定的。因此如果不瞭解目標語言的文化,就有可能在翻譯中造成理解錯誤或者語用失誤。
總而言之,語言是人類交流的橋樑螞悉敏,英語和漢語雖然擁有近似的表達方式,但其表達方式的個性特徵卻不盡相同。正是這些悶枝因素,導致了中西方文化差異,讓人們在英語翻譯過程中產生了許多錯誤和困惑。
因此我們在翻譯過程中必須對與中西方陸襪文化差異所導致的風俗與禮儀、思維模式以及文化差異引起的詞彙歧義加以考慮,多瞭解西方的風土民俗、文學藝術、宗教信仰及歷史背景,透過語句的表面看本質,以達到更加良好、還原度更高的翻譯效果。
**批判性思維在漢英翻譯中的重要性
4樓:府沛槐
**批判性思維在漢英翻譯中的重要性如下:
翻譯的本質稿兆螞是譯者對原作的認識活動,是在對原作認識的基礎上的創造性活動。這裡的「創造」不是完全摒棄原文,而是在原文的基礎上,由譯者通過自己的形象思維,重新加工組合,用另一種語言文字把它表現出來。猜巨集。
翻譯中譯者對原文的理解很重要,在理解過程中,譯者的母語文化和個人價值觀往往會影響譯者對原文資訊的把控,進而影響全文翻譯的準確性。譯者的理解不同於普通讀者的理解。普通讀者可能只需理解大意,而譯者的理解則要接近、達到甚至超鍵埋過作者的水平。
在此基礎上,譯者要表達作者清楚表達,希望表達甚至應該表達的意思。在表達過程中,譯者要根據翻譯情景決定是否對原文進行變通或取捨,採用與原文相同、相近或不同的形式傳遞原文的意思。
批判性思維就是要譯者打破傳統思維定勢的束縛,進而充分理解原文情景,監控翻譯質量。從具體實踐看,運用批判性思維有助於改善譯者在翻譯時的思維習慣,在一定程度上避免常見翻譯錯誤。
批判性思維的實質
批判性思維的實質在於對歷史進行合乎規律的比較鑑別。批判性思維的價值實現,批判只是在頭腦裡形成了新事物的模糊圖景,對世界有了自己一定的認識,卻不能實現改造世界的目的。
既然批判性思維是面對相信什麼或者做什麼而做出合理決定的思維能力。那麼批判性思維的實質就是通過對資訊進行比較鑑別得出客觀科學的判斷為下一步的思維行動奠定基礎。
我是本科漢語言文學英漢雙語專業的大三學生,考研想考西北師範大
建議漢語言文學吧,畢竟英語專業,考研英語這關好過,再者,漢語言文學畢業後就業面相對要寬得多 可以選擇英語專業,英美文學方向 我大三的學生,本科是,漢語言文學專業。想考西北師範大學的課程與教學論 語文 是否是屬於跨專業考試 屬於跨專業,你要買的這些書,最好從報考學校買 是,本應該教育系的專業。圖批可以...
考心理學研究生好還是漢語言文學的研究生
漢語言文學是中文系的本科專業 研究生階段的專業只有現當代,比較,古代,文藝學這些 非常負責任的告訴你 中文專業絕對比心理學專業好沒有說心理學不好的意思 但是這是社會現實很簡單的方法 你去工作求職的 看看 要心理學專業的有多少中文專業 大多數就業方向是老師,老師絕對是安穩的職業還有記者,公務員,文職 ...
研究生調劑 我今年報的漢語言文字學,英語53,政治67,專業
你可以考慮c區的學校,漢語言文學你可以考慮外國語學校 如川外 還有師範類學校,西南大學,重慶,四川,貴州雲南廣西等地的師範大學,前提是他們需要調劑生,你多關注下相關學校主頁吧,哥哥可比較均勻,早點調劑可以上一個不錯的學校的。安徽大學還可以吧 你可以問問看研招辦 2011報考漢語言文字學,政治70,英...