1樓:帳號已登出
文言文翻譯技巧。
一)認真領會原文,把詞放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生義。比如《桃花源記》中「率妻子邑人來此絕境」中的「絕境」就不能望文生義地理解為現代漢語的「沒有出路的境地」。因為從全文看,那裡是「世外桃源」,不存在生活無著落的問題,因此,「絕境」應是「與世隔絕的地方」。
二)翻譯時要落實好關鍵詞語。如翻譯《狼》中的「其一犬坐於前」,關鍵是弄清「犬」在句中是名詞作狀語,翻譯成「像狗一樣」,才能正確翻譯出這個句子。關鍵詞語落實了,句子翻譯就比較順利。
三)文言中省略句較多,翻譯時應注意補充。如「一鼓作氣,再而衰,三而竭」(《曹劌論戰》)譯為「第一次擊鼓,士氣振作;第二次(擊鼓),士氣就低落了;第三次(擊鼓),士氣就洩盡了。」這裡的「再」「三」後應補譯上「鼓」(擊鼓)。
四)一般用直譯,如直譯不便表達意思時,則用意譯。如「明察秋毫」,直譯為「能看清楚秋天鳥獸身上新長的細毛」,這樣世瞎翻譯無法表意,應意譯為「能看清楚很細小的問題」。
五)有姿純些詞可以略去不譯。在文言文中,有的助詞只起表達語氣的作用,有時可以不譯;有的助詞只是表示停頓,也無需譯;有的字在句中沒有意義,只是為湊足音節,可略去不譯;有的字只是起某種連線作用,也可不譯。如「夫戰,勇氣也」,此處的「夫」是發語詞,翻譯時應刪去;又如「久之,目似瞑」,此處的「之」是音節助詞,用在表示時間的詞之後湊足音節,無需譯。
六)凡屬地跡返咐名、人名、官名、年號、帝號以及古今意義相同的詞,都可照抄不譯。如「侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等,此皆良實,志慮忠純」(《出師表》),侍中」「侍郎」是官名,「郭攸之」「費禕」「董允」是人名,「等」古今意義相同,因此,都可照抄不譯。
七)文言文中有些句子的語序和現代漢語不同,翻譯時應調整語序,使之與現代漢語的表達順序相同。如介賓短語後置句、賓語前置句、主謂倒裝句、定語後置句等。如「屠懼,投以骨」(《狼》),應譯為「屠戶害怕了,把骨頭扔給狼(啃)」。
2樓:
直譯:師:學習。夫掘慎:發語詞,不譯。庸:用。
意譯:我判察敬學習的是道理,哪管他出生在我之前還是在我之後呢?
我學習道,用知道他沒運(學習的物件)的年齡,生在我之前還是生在我之後嗎?
3樓:蒼穹
翻陵握譯尺雀慶:
我是歲早向(這個人的)「道」學習,我怎麼知道他(這個人)的年紀是出生得比我早還是比我晚呢?
就是向別人學習跟這個人的年齡大小沒什麼關係的意思~~
生乎吾前其聞也固先乎吾,吾從而師之,的翻譯
4樓:罒卷耳
在我之前出生的人,他們聽聞見識事情也本來比我早,我就跟隨他們,把他們當作老師。
5樓:我很嗨
本來比我早,我就跟隨他們,把他們當作老師。
6樓:網友
出生在我之前的人,他懂得道理本來就比我早,我跟從他,拜他為老師。
愛其子,擇師而教之於其身也,則恥師焉的翻譯
7樓:向上攀爬的
愛自己的孩子,選擇老師來教他。但是對於他自己,卻以跟從老師學習為可恥。
1、出處。出自唐代韓愈的《師說》。
2、原文。愛其子,擇師而教之;於其身也,則恥師焉,惑矣。
彼童子之師,授之書而習其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。
3、釋義。愛自己的孩子,選擇老師來教他。但是對於他自己,卻以跟從老師學習為可恥,真是糊塗啊!那些兒童的老師,教他讀書,學習書中的文句的停頓,並不是我所說的傳授道理,解答疑難問題的老師。
8樓:手機使用者
因為愛他的孩子,就給孩子找乙個好老師來教。可對於自身的學習,卻以從師學習為恥。這真是糊塗啊!
9樓:小飛燕
英文:if, in the choice of teachers and teach themselves, then teacher.
意思是:因為愛他的孩子,就給孩子找乙個好老師來教。可對於自身的學習,卻以從師學習為恥。這真是糊塗啊!
10樓:金萊克洛克倫
(人們)愛他們的孩子,(就)選擇老師來教他們的孩子;(但是)對於他自己呢,卻以跟隨老師(學習)為恥;
11樓:匿名使用者
複製也專業點啊,連後面一句"惑矣。"的翻譯也paste進來。
12樓:網友
父母是孩子的第一任老師 ,教育孩子首先自己要給孩子做乙個好的表率。
吾師道也,付庸知其年之先後生於吾乎,是什麼文言句式
13樓:匿名使用者
吾師道也,夫庸知其年之先後生於吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存師之所存也。
譯文:我是向他學習道理啊,哪管他的生年比我早還是比我晚呢?因此,無論地位高低貴賤,無論年紀大小,道理存在的地方,就是老師存在的地方。
出處:《昌黎先生集猜並》
唐·韓愈。擴充套件資料。創作背景。
穗滑跡師說》
大約是作者讓型於貞元十七年至十八年(801—802),在京任國子監。
四門博士時所作。貞元十七年(801),辭退徐州官職,閒居洛陽傳道授徒的作者,經過兩次赴京調選,方於當年十月授予國子監四門博士之職。
此時的作者決心藉助國子監這個平臺來振興儒教。
改革文壇,以實現其報國之志。但來到國子監上任後,卻發現科場黑暗,朝政腐敗,吏制弊端重重,致使不少學子對科舉入仕失去信心,因而放鬆學業;當時的上層社會。
看不起教書之人。
在士大夫階層中存在著既不願求師,又「羞於為師」的觀念,直接影響到國子監的教學和管理。作者對此痛心疾首,借用李蟠的提問撰寫這篇文章,以澄清人們在「求師」和「為師」上的模糊認識。
生乎吾前其聞道也亦先乎吾吾從而師之翻譯
14樓:zjc**座
原文】生乎吾前,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。
參考譯文】出生在我前面的他懂得道理本來比我早,我跟隨他,以他為師。
本文出自《師說》一文。作者是韓愈。
原句有為「聞道有先後,術業有專攻。」大致意思是指所聽到的道理有先有後,技能學術各有研究方向。
也可以說。人與人之間不能以年齡歲運空的大小來評判學識的高低。只要這個人有你所不會的學問,那麼他就可以成為你的老師。悄棗。
不論地位高還是低,不論年齡大還是小,道理存在的地方,老師也就在那裡。
聖人沒有固定老師。孔子曾以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這些乎瞎人,他們的品德才能並不如孔子。孔子說:「三個人一起走,那一定有可以當我老師的。」
所以學生不一定不及老師,老師不一定比學生高明。
懂得道理,有先有後。技能業務個有鑽研與善長,不過這樣罷了。
夫強不自強 翻譯,全文 易經 翻譯
強不是生來就強的,因為當初弱才逐漸增強 弱也不是生來就弱的,因為當初強才逐漸削弱。所以弱小潛伏著強大,強大是弱小的起源,互相制約,是自然的道理。但是所說的 強 難道就是指 強壯 勇猛 嗎?所說的 弱 就是指 怯懦 嗎?其實強弱只在於是否有品德,不在於力氣的大小。金,是天下最剛硬的,水,是天下最柔軟的...
北京大學王也夫到底是什么人,北京大學王也夫到底是什麼人?
王逸夫吧!逸夫樓幾乎每個大學都有一座,都是以逸夫命名的。王逸夫彷彿是世界銀行行長!北京大學出家的那些人後來是什麼情況?都很好啊。出家,是大丈夫行為,非王侯將相能比。明海法師,就是北大畢業後出家的。釋明海,1968年生人,俗姓肖,祖籍湖北潛江,1991年畢業於北京大學哲學系。1989年開始留心佛學,1...
且夫天下非小弱也「小」「弱」的意思
名詞的動詞化,變小變弱。天下沒有變小變弱,雍州之地 餚山和函谷關的穩固和過去也一樣。形容詞作動詞,小,變小 弱,變弱 名校學案必修三有原題。小 是縮小的意思,弱 是削弱的意思。基本字義 1 小小,漢語一級字,讀作xi o,最早見於甲骨文,其本義是細碎的沙塵微粒,引申為微小,由微小義引申出低微 年幼或...