有人能幫我翻譯一下下面的日文嗎,謝謝啦

2021-05-17 10:29:12 字數 1369 閱讀 5309

1樓:炎獄之惡魔

おつかれさまです

漢字:御疲れ様です

日語羅馬音:otsukaresama desu「您辛苦了」的意思。

誰能幫我翻譯下 下面的日文 謝謝啦

2樓:匿名使用者

不是的,我只是為了練習日語才使用日語的,

不過,我寫的日語簡訊你不內也都明白嘛?容

有點小問題,下面的供參考

俺はただ日本語を練習するため

私が書いた日本語のメール

3樓:

不是的,我只是為了練習日語才使用日語的,但是,我寫的日語簡訊你不也都能明白嘛?

4樓:張幽靈

不,我只不過是為了練習日語使用的日語。

但是我寫的意思你也能明白嗎?

請採納!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

5樓:cool寒逸

才不是呢,我只是想練習日語才用日語的。

話說,我發的日語郵件你不是也能看懂嗎?

6樓:楓葉化丹

正解是:不,我是為了練習日語才用日語的。順便問一下,我發的日文郵件你能看懂吧?

7樓:端木淺蒼

才不是呢,我只是為了練習日語才使用日語的。話說起來,我寫的日語郵件你不也能理解麼?

——————

插一句,原文除了3樓指出的問題外,上下兩句主語是同一個人嗎?人稱代詞不統一哦~

會日語的朋友幫我翻譯一下下面的一句話,謝謝啦!

8樓:牽爾佐手

從這以後我什麼都不會跟你說, 真不敢想象你竟然掛我** 。如果不在意就好了。從別人那裡祈求愛情還不如多愛自己的一點的好。

你得好好哄一下了~~看樣子是真的生氣了~~

9樓:手機使用者

從現在開始什麼都不跟你說,**不接什麼的,什麼都行。不在意最好。與其求別人的愛不如愛自己好一點。

10樓:匿名使用者

これからは何もあなたに言わない!從今往後什麼都不和你說!**を切られてなんて、どんでもない!**掛掉啥的,沒啥了不起!

気にしないほうがいい!! 最好不介意!

他の人から愛を求めるよりむしろ自分自身のことをもう少し愛してみたほうがいい!!

與其求別人愛,到不如多愛自己一點好!!!

就是以上的意思噢!多哄哄她吧,女人是需要哄的噢。

11樓:亮亮

這段日語的意思是:從此以後再也不想和你說話了,什麼關了手機,沒有的事,不要糾結了,與其從別人身上求得一點愛還不如試著愛自己多一點!

請麻煩幫我翻譯一下,下面的日文內容,謝謝

比相愛相戀都要快 與你的相逢就像一場鬧劇 卻改變了我的一切 我陷入了愛河 相逢是簡單的 為什麼至今我無法割捨?重複著一次次的別離 人是要追求愛的 每個夜裡 以淚洗面 兩個人的背影 即將分開的貼緊 繼續飄向那顆星 我和你的重逢 用指尖感覺到了愛意 深深地印入我的心底 就像洶湧的波浪 在深深的海洋裡 就...

找人幫忙翻譯下面的部分日文,幫忙翻譯一下下面的日文

四 聲優 廣播劇演員 電影配音演員 love 1997年12月號 応募者全員大 飾二階堂亙 役 是日本的月刊漫畫雜誌 女兒 寶貝 love 雜誌裡的漫畫 動畫 応募者 申請者 奉送的贈品 要報名 飾二階堂亙 役 角色的意思 劇場版鋼之鍊金術師 2005年7月23日公開 役 劇場版 劇改拍的電影 鋼之...

翻譯一下下面的一段,誰可以給我翻譯一下下面的一段話啊,謝謝了。

edan cookie,一個因紐特女孩 你好!我的名字叫做edan cookie。我今年十歲,我住在umiujaq,加拿大努納威克一個小村莊。我有一個姐妹和兄弟。我的母親是一位警察。我最喜歡的食物是魚和披薩。我最喜歡的動物是北極熊和貓。我們村有大約300人。1985年,第一個家庭來到這個小村莊定居。...