1樓:童無忌
在這樣的夜晚,竟然遇到和自己一樣有雅情雅緻的人,竟然遇到難得的知音,故而感到十分驚喜.
彷彿尋求到了知音。。。。
2樓:耿海有古韻
因為他們見到和他們志趣相同的人,本來以為這寒風凌冽之中,只有他們來湖心亭看雪,沒想到還有和他們一樣的高潔之士
作者寫賞雪,卻寫到亭上金陵人飲酒的場面,多餘嗎?為什麼?
3樓:放逐的天雲
不多餘。
這是闢出另一種境界,讓人有一種喜逢知己的感覺。側面烘托,突出西湖雪景的奇特迷人
4樓:匿名使用者
不多餘。因為寫湖心亭上兩個金陵人對坐飲酒、「餘」被邀勉力喝三杯的情景,為文章開出另一境界,給人以一種欣逢知己的驚喜。是「看雪」行動的延伸。能夠真實地體現作者喜極而悲的情緒變化。
5樓:大森林
不多餘,因為寫金陵人可以體現作者對故國的思念,同時,也寫出了「巧遇知音,醉情自然」的意境,是作者寫「痴」的一部分。
《湖心亭看雪》一文中作者寫賞雪,卻寫到亭上金陵人飲酒的場面,多餘嗎?為什麼???
6樓:匿名使用者
不多餘,因為寫金陵人可以體現作者對故國的思念,同時,也寫出了「巧遇知音,醉情自然」的意境,是作者寫「痴」的一部分。
7樓:那欠扇的b話
不多餘,寫陵人飲酒的場面從側面烘托了雪的迷人,人和自然和諧成一幅畫面,
又寫出作者天涯遇知音的愉悅和作者遺世的生活方式,
8樓:匿名使用者
不多餘,體現了作者的思鄉之情,由金陵人的「客此」引發出來的。也體現了「巧遇知音,醉情自然」。
9樓:甜心熊小風
不多.通過他的話表現了作者自己的與眾不同,也表現了對自己高尚情趣的讚賞
《湖心亭看雪》的翻譯,湖心亭看雪翻譯
翻譯 崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多日,湖中游人全無,連飛鳥的聲音都消失了。這天初更時分,我撐著一葉小舟,穿著細毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒...
湖心亭看雪表達了作者怎樣的心境,《湖心亭看雪》表達了作者怎樣的思想感情
境有 1 表達了作者閒適恬靜 遠離世內 俗的雅容趣。2 含蓄表達了作者對故國的懷念。3 表達了作者幽深的眷戀和感傷的情懷。4 寄託了作者對人生渺茫的深沉慨嘆。湖心亭看雪 表達了作者怎樣的思想感情 表達了作者遇到知己的喜悅與分別時的惋惜,體現出作者的故國之思,同時也反映了作者不與世俗同流合汙 不隨波逐...
湖心亭看雪注音版,求《湖心亭看雪》全文注音
h x n t ng k n xu zu zh zh ng d i m ng ch ng zh n w ni n sh r yu y zh x h 崇禎五年十二月,餘住西湖。d xu s n r h zh ng r n ni o sh ng j ju 大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。sh r g ng d...