文言文後漢書吳傳轉翻譯中心文言文翻譯昔馬援以薏苡興謗嫌疑之間誠先賢所慎也恢乃止

2021-03-05 16:41:17 字數 4809 閱讀 1888

1樓:文以立仁

《後漢書·

吳祐傳》(節選):

吳祐字季英,陳留長垣人也。父恢,為南海太守。祐年十二,隨從到官。

恢欲殺青簡以寫經書,祐諫曰:「今大人逾越五領,遠在海濱,其俗誠陋,然舊多珍怪,上為國家所疑,下為權戚所望。此書若成,則載之兼兩。

昔馬援以薏苡興謗,王陽以衣囊徼名。嫌疑之間,誠先賢所慎也。」恢及止。

及年二十,喪父,居無簷石,而不受贍遺。常牧豕於長坦澤中,行吟經書。遇父故人,謂曰:

「卿二千石子而自業賤事,縱子無恥,奈先君何?」祐辭謝而已,守志如初。

後舉孝廉,將行,郡中為祖道,祐越壇共小史雍丘黃真歡語移時,與結友而別。功曹以祐倨,請黜之。太守曰:「吳季英有知人之明,卿且勿言。」真後亦舉孝廉,除新蔡長,世稱其清節。

遷膠東侯相。祐政唯仁簡,以身率物。民有爭訴者,輒閉門自責,然後斷其訟,以道譬之。

或身到閭里,重相和解。嗇夫孫性私**錢,市衣以進其父,父得而怒曰:「有君如是,何忍欺之!

」促歸伏罪。性慚懼,詣閣持衣自首。祐屏左右問其故,性具談父言。

祐使歸謝其父,還以衣遺之。

祐在膠東九年,遷齊相,大將軍樑冀表為長史。及冀誣奏太尉李固,祐聞而請見,與冀爭之,不聽。冀怒而起入室,祐亦徑去。

冀遂出祐為河間相,因自免歸家,不復仕,躬灌園蔬,以經書教授。年九十八卒。

大意:吳祐字季英,陳留長垣人。父親吳恢,任南海太守。

吳祐十二歲時跟隨父親到任所生活。父親想烤竹簡刻經書,吳祐勸道:「現在父親越過五嶺,遠在海邊,這裡風俗簡陋,但舊時有許多珠寶珍奇,上被國家猜疑,下被諸侯寄望。

如果把書寫成,恐怕要用兩輛車來載運。從前馬援因為運回薏苡招致毀謗,這是容易讓人產生嫌疑的事情,前代的賢人對此也是十分慎重的。」吳恢於是就不寫書了。

吳祐二十歲時,父親去世,生活十分貧困,卻不接受別人的饋贈。他常在家鄉水邊放豬,一邊漫步吟誦經書。遇到父親生前的老朋友,對他說:

「你是兩千石**的兒子卻做這樣下賤的事,就算你不覺得羞恥,又怎麼對得起你去世的父親呢?」吳祐只是表示謝意,堅守志節並不改變。

後來被舉為孝廉,將前去應召,郡裡給他餞行,吳祐跟小吏雍丘黃真暢談多時,與他結友而別。功曹認為他太傲慢了,請求罷免他。太守說:

「吳季英有知人之明,你先不要多言。」黃真後來也被舉薦為孝廉,拜新蔡縣令,世人稱讚他清廉有節操。

吳祐後來升為膠東侯相。他為政力求仁慈清簡,以身作則。百姓有到官府打官司的,他總是先閉門自責,然後再審斷訴訟,用道理開導他們。

或親自到百姓居住的地方調解,使雙方和解。小吏孫性私下徵收百姓的錢物,買了一件衣服送給父親,父親得到衣服,非常生氣,說:「我們有這樣的好官,你怎麼忍心欺騙他!

」逼著兒子回去認罪。孫性又慚愧又害怕,拿著衣服到官衙自首。吳祐斥退左右,詢問緣由,孫性如實把父親的話說了。

吳祐讓他回去感謝父親,並把他的衣服送給他的父親。

吳祐在膠東九年升為齊相,大將軍樑冀上表推薦他任長史。到了樑冀誣奏太尉李固時,吳祐聽知後請見樑冀,與他爭辯,樑冀不聽,憤怒地起身入室,吳祐也徑自離去。樑冀於是把吳祐調出京城任河間相,吳祐便辭官回家,不再做官,親自灌園種菜,講授經書。

九十八歲去世。

2樓:超級幻想無極限

大意:吳祐字季英,陳留長垣人。父親吳恢,任南海太守。

吳祐十二歲時跟隨父親到任所生活。父親想烤竹簡刻經書,吳祐勸道:「現在父親越過五嶺,遠在海邊,這裡風俗簡陋,但舊時有許多珠寶珍奇,上被國家猜疑,下被諸侯寄望。

如果把書寫成,恐怕要用兩輛車來載運。從前馬援因為運回薏苡招致毀謗,這是容易讓人產生嫌疑的事情,前代的賢人對此也是十分慎重的。」吳恢於是就不寫書了。

吳祐二十歲時,父親去世,生活十分貧困,卻不接受別人的饋贈。他常在家鄉水邊放豬,一邊漫步吟誦經書。遇到父親生前的老朋友,對他說:

「你是兩千石**的兒子卻做這樣下賤的事,就算你不覺得羞恥,又怎麼對得起你去世的父親呢?」吳祐只是表示謝意,堅守志節並不改變。

後來被舉為孝廉,將前去應召,郡裡給他餞行,吳祐跟小吏雍丘黃真暢談多時,與他結友而別。功曹認為他太傲慢了,請求罷免他。太守說:

「吳季英有知人之明,你先不要多言。」黃真後來也被舉薦為孝廉,拜新蔡縣令,世人稱讚他清廉有節操。

吳祐後來升為膠東侯相。他為政力求仁慈清簡,以身作則。百姓有到官府打官司的,他總是先閉門自責,然後再審斷訴訟,用道理開導他們。

或親自到百姓居住的地方調解,使雙方和解。小吏孫性私下徵收百姓的錢物,買了一件衣服送給父親,父親得到衣服,非常生氣,說:「我們有這樣的好官,你怎麼忍心欺騙他!

」逼著兒子回去認罪。孫性又慚愧又害怕,拿著衣服到官衙自首。吳祐斥退左右,詢問緣由,孫性如實把父親的話說了。

吳祐讓他回去感謝父親,並把他的衣服送給他的父親。

吳祐在膠東九年升為齊相,大將軍樑冀上表推薦他任長史。到了樑冀誣奏太尉李固時,吳祐聽知後請見樑冀,與他爭辯,樑冀不聽,憤怒地起身入室,吳祐也徑自離去。樑冀於是把吳祐調出京城任河間相,吳祐便辭官回家,不再做官,親自灌園種菜,講授經書。

九十八歲去世。

出自《後漢書·吳祐傳》。

《後漢書》是一部由我國南朝宋時期的歷史學家范曄編撰的記載東漢歷史的紀傳體史書。與《史記》、《漢書》、《三國志》合稱「前四史」。

書中分十紀、八十列傳和八志(司馬彪續作),全書主要記述了上起東漢的漢光武帝建武元年(公元25年),下至漢獻帝建安二十五年(公元220年),共195年的史事。

全書主要記述了上起東漢的漢光武帝建武元年(公元25年),下至漢獻帝建安二十五年(公元220年),共195年的史事。《後漢書》紀十卷和列傳八十卷的作者是范曄,章懷太子李賢注,此書綜合當時流傳的七部後漢史料,並參考袁巨集所著的《後漢紀》,簡明周詳,敘事生動,故取代以前各家的後漢史。北宋時,有人把晉朝司馬彪《續漢書》志三十卷,劉昭注,與之合刊,成今天《後漢書》。

《後漢書》大部分沿襲《史記》、《漢書》的現成體例,但在成書過程中,范曄根據東漢一代歷史的具體特點,則又有所創新,有所變動。首先,他在帝紀之後添置了皇后紀。東漢從和帝開始,連續有六個太后臨朝。

把她們的活動寫成紀的形式,既名正言順,又能準確地反映這一時期的政治特點。其次,《後漢書》新增加了《黨錮傳》、《宦者傳》、《文苑傳》、《獨行傳》、《方術傳》、《逸民傳》、《列女傳》七個類傳。范曄是第一位在紀傳體史書中專為婦女作傳的史學家。

尤為可貴的是,《列女傳》所收集的十七位傑出女性,並不都是貞女節婦,還包括並不符合禮教道德標準的才女蔡琰。

《後漢書》結構嚴謹,編排有序。如八十列傳,大體是按照時代的先後進行排列的。最初的三卷為兩漢之際的風雲人物。

其後的九卷是光武時代的宗室王侯和重要將領。《後漢書》的進步性還體現在勇於暴露黑暗政治,同情和歌頌正義的行為方面。在《王充、王符、仲長統傳》中,范曄詳細地收錄了八篇抨擊時政的**。

《後漢書》一方面揭露魚肉人民的權貴,另一方面又表彰那些剛強正直、不畏**的中下層人士。《後漢書》是一部記載東漢歷史的紀傳體史書。

《後漢書》自有其特點。從體例上看,與《史記》和《漢書》相比,有一些改進。在本紀方面,它不同於《漢書》的一帝一紀,而是援引《史記·秦始皇本紀》附二世胡亥和秦王子嬰的先例,在《和帝紀》(和帝劉肇)後附殤帝(殤帝劉隆),《順帝紀》(順帝劉保)後附衝、質二帝。

這既節省了篇幅,又不遺漏史實,一舉而兩得。在皇后方面,改變了《史記》與《漢書》將皇后列入《外戚傳》(呂后除外)的寫法,為皇后寫了本紀。這樣改動,符合東漢六個皇后臨朝稱制的史實。

在列傳方面,《後漢書》除了因襲《史記》、《漢書》的列傳外,還新增了黨錮、宦者、文苑、獨行、方術、逸民和列女七種列傳。這些列傳既是新創,又反映了東漢的實際情況。如東漢一代黨錮大興,許多比較正直的大臣都以結黨的罪名被殺;另外,東漢的宦官多參與朝政,殺戮大臣,是黨錮之獄的主要製造者。

這些現象充分反映了東漢王朝統治階級內部的矛盾和鬥爭。范曄根據這些史實,創立了黨錮和宦者兩個列傳。為列女立傳,最早始於西漢的劉向,范曄在劉向的啟發下增寫了《列女傳》,這在正史中是第一次出現。

他寫《列女傳》的宗旨是:「搜次才行尤高秀者,不必專在一操而已。」他的《列女傳》中,有擇夫重品行而輕富貴的桓少君、博學的班昭、斷機勸夫求學的樂羊子妻、著名才女蔡琰等,不拘於三綱五常的界域。

《後漢書》的列傳,還往往打破時間的順序,將行事近似的人寫成合傳。

如王充、王符和仲長統三人,並不是同時代的人,因為他們都輕利祿而善屬文,行為近似,所以合傳。

【文言文翻譯】昔馬援以薏苡興謗,嫌疑之間,誠先賢所慎也,恢乃止

3樓:匿名使用者

從前馬援因為運回薏苡招致毀謗,這是容易讓人產生嫌疑的事情,確實是先賢十分慎重的舉止。」吳恢於是就停做了這件事。

4樓:匿名使用者

原文: 吳佑字季英,陳留長垣人也。父恢,為南海太守。

佑年十二,隨從到官。恢欲殺青簡以寫經書,佑諫日:「令大人逾越五嶺,遠在海濱,其俗誠陋,然舊多珍怪,上為國家所疑下為權戚所望。

姑書若成,則載之兼兩。昔馬援以薏苡興謗,嫌疑之間,誠先賢所慎也。」恢乃止。

從前馬援因為運回薏苡招致毀謗,這是容易讓人產生嫌疑的事情,確實是先賢十分慎重的舉止。」吳恢於是就停做了這件事。

5樓:匿名使用者

從前馬援因為運回薏苡招致毀謗,這是讓人產生懷疑的事情,確實是先賢十分慎重的舉止。吳恢於是就停做了這件事。

文言文翻譯 卿二千石子而自業賤事,縱子無恥,奈先君何

6樓:霧月霜天

你是官俸兩千石**的兒子卻從事這樣下賤的事,就算你不覺得羞恥,又怎麼對得起你去世的父親呢?

吳佑的父親吳恢為南海太守,所以稱「二千石」。

拜託各位翻譯前能不能好好看看題?一樓的,「卿二千石子而自業賤事」,「卿二千石而子業賤事」,這兩句能看出區別嗎?

二樓的,「子」就是子爵?誰教你的?「子曰」就是子爵說,像話嗎?

網上查一下上下文,看看到底是什麼意思,別誤人子弟好不好?

7樓:匿名使用者

你薪水二千石,兒子卻從事低賤的行業,即使兒子無恥之極,又能把當爹的如何?

明史劉崧傳文言文翻譯是,《劉崧傳》文言文翻譯

劉鬆,字子高,是泰和人。原來的名字叫劉楚。家境貧寒,致力苦學,天寒沒有爐火,手都凍裂了但是仍然抄錄不停止。他自幼就很博學,天性清廉謹慎。兄弟三人共居在草屋裡,有薄田五十畝。等到他顯貴後,也沒有增添任何田產。十年都用一條布被,直到被老鼠咬壞,才更換掉,但仍然把它修補改成衣服給兒子穿。做官時從來不讓家人...

勾踐滅吳的文言文,勾踐滅吳文言文翻譯註釋

勾踐滅吳文言文翻譯註釋 勾踐滅吳文言文翻譯註釋如下 一 通假字。1 將帥二三子以蕃 帥通 率 2 令壯者無取老婦 取通 娶 3 將免者以告 免通 娩 4 三年釋其政 政通 徵 5 國之孺子之遊者,無不哺也 哺通 哺 6 衣水犀之甲者億有三千 有通 又 7 而摩厲之於義 摩厲通 磨礪 二 一詞多義。1...

晉書鍾雅傳文言文翻譯,文言文《狼》中的詞語翻譯

字詞 1 詞性活用現象 洞 名詞用為動詞,打洞。一狼洞其中。隧 名詞用作狀語,從隧道。意將隧入以攻其後也。犬 名詞用作狀語,像狗一樣。其一犬坐於前。2 通假字 止 同 只 只有。止有剩骨。3.一詞多義 止 同 只 止有剩骨。停止,一狼得骨止。意 神情,意暇甚。想,意將隧人以攻其後也。敵 攻擊,恐前後...