1樓:匿名使用者
在一個下著小雨的夜晚,
平日裡我們正深思熟慮的擁抱在一起,對瞬間的崩回潰漠不關答心,
看著你,想著他們自己的手
無法控制,令人著迷的你
你,我的奇蹟
謝謝你,讓我不遇見你;
謝謝你,讓我愛上你,
你我快樂的在一起,
這份愛情將被埋藏在我的腦海裡,
不顧酸甜苦辣,無論明天在何處
「這個世界背叛你,我將背叛世界上所有的人來到你的身邊」
2樓:我花心我開心
上面的是用翻譯器弄出來了東西。。。大多都和原文有出入。。。
3樓:么普塞呦
一個細雨的夜晚bai,
我們相擁在一du起,
掩蓋平日裡故意冷漠zhi
即將令人崩潰的瞬
dao間.
看到你,想到他們自己內的手都容無法控制,全都為你著迷.
你是我的奇蹟.
謝謝你,讓我邂逅了你;謝謝你,讓我和你一起墜入愛河.
你和我甜蜜地在一起,
愛將被安葬在我的心中.
不論跌宕起伏,無論明天身在何處,
倘若世界背叛了你,我將背叛全世界所有的人來到你身邊.曲
4樓:匿名使用者
一個晚上下小雨,我們擁抱在一起平日在故意掩蓋冷漠的崩潰的瞬間,看到你,想版
在自己的手裡沒有控權制,是迷人的你,
你,我的奇蹟
謝謝你,我遇見了你,感謝你,讓我愛上了你,你和我一起甜蜜
愛將被安葬在我心中
不論跌宕起伏,無論身在何處,明天
「世界背叛了你,我將背叛了世界各國人民來到你身邊」歌曲
誰能幫我翻譯下下面的俄文句子
翻譯的比較靠譜。這裡又提到臨窗的桌子,又是卡布奇諾 的,我覺得subway翻譯成賽百味比地鐵更貼合語境。基本上這首詩的作者可能是暗戀著這個姑娘。她在賽百味裡,靠著窗邊坐著,外邊下起了雪,她點了一杯熱的卡布奇諾,外邊的世界一片銀白,顯得一切都非常美好。然後我是根 這句估計他可能是暗戀人家的 嗯這個就是...
下面的英文什麼意思
有一些問題已經被檢測到並且系統已經關閉,避免損害你的電腦如果第一次出現這個錯誤視窗,請重啟 如果這個錯誤視窗又一次出現,請照此操作 確認你有充足的磁碟空間,如果驅動程式被認為是停止資訊,禁用驅動程式或檢查製造商的驅動。試著換一個聲音驅動。檢查你的硬體賣主和bios更新。禁用bios記憶選項,例如快取...
誰能將下面的翻譯成英文啊?不要翻譯啊
1.你可以相信,週一之前一切都會準備好。2.除了知道他可能會在外面呆三個月我對他的旅行一無所知。3.醫生建議患高血壓的孩子喝咖啡令人驚訝。4.就因為遲到了幾分鐘就解僱她是無理取鬧。5.你想要一些特別的甜點嗎?無論你選什麼對我來說都是可以的 隨你便 6.一些哺乳動物是怎樣開始在海里生存的仍是個未解之謎...