英語諺語翻譯

2021-03-11 21:20:38 字數 541 閱讀 2464

1樓:匿名使用者

a rolling stone gathers no moss.滾石不生苔,轉行不聚財。

rolling是動詞roll的形容詞形式,解釋為可滾動的,滾內的。滾石樂隊用英語表達就容是:the rolling stones.

gather做動詞,是積聚,聚集的意思。a public gathering就是公共聚會的意思。

moss就是苔蘚,地衣。moss還可以解釋為極端守舊的人,老頑固。

一般來說,一直在滾動的石頭上是不可能長出苔蘚來的。同樣引申出另一個道理就是轉行不聚財。當今社會,跳槽已成為了一種時尚。

然而是不是每一次跳槽都會給你的工作帶來更加好的發展機會呢?答案是不一定。所以大家在決定跳槽的時候,務必慎重考慮。

uid67255 帖子1318 精華0 積分1318 閱讀許可權150 註冊時間2006-5-18 檢視詳細資料top

2樓:火炎望深

什麼是一個女人我向你保證,我不知道...我不認為任何人都可以知道,直到她表示自己在所有的藝術和專業開放的人力技能。

英語諺語和俗語,英語諺語大全?

不管是什麼語都是一種說話方式 英語諺語大全?英語諺語或俗語 超級英語 英語名言警句 諺語 裡面多著呢 樓主去看看 英語的俗語諺語 1 east west,home is best.金窩,銀窩,不如自己的狗窩。2 a friend in need is a friend indeed.患難 版之交才是...

一些日語諺語的翻譯,日語翻譯中國諺語?

愛之深恨之切 愛多 憎 62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333262346430至 愛子如痴 子 暗 子不孝父之過 子 不孝 悪 親 身體髮膚 受之父母 體 親 授 父愛如山 母愛如海 父 愛 山 如 母 愛 海 如 魚在水中不見水 魚 釜 中 水 見 以德報...

請幫忙翻譯下列諺語

一個巴掌拍不響 井底之蛙 欺騙比貧窮更可怕 平時冷靜平和的人發起脾氣來更厲害 永遠不會叫醒那些裝睡的人 口頭說說記不住,觀察觀察有印象,實踐實踐才有意義不要總是懷念過去 成功的人總是會和別人合作,而非單獨行動 給分嗎?1。類似於一個好漢三個幫 2。鼠目寸光 坐井觀天 3。直譯是沒有什麼比不誠信更糟的...