1樓:
one day he would be***e a scientist. (這句他們兩個都錯~要用虛擬語氣~所以要用would~)
i think washing dishes is your work.
你曾經在別人面前唱歌你嗎? (你語法有點錯誤~)如果是
2樓:陳新蘭仙綢
她很有孝心,回到家,會幫家人幹活,她真的是一個好人,不久幫助我學習,她在我心中真的很美。
shehas
filial
piety,whenever
sheis
home,she
will
help
thefamily
with
housework.she
isreally
anice
person,she
always
helps
mewith
mystudies.she
is very
beautiful
inmy
heart.
3樓:源流婉覃嗣
如果不是祈使句,就要加個主語。。
例:祈使句:go
tothe
concert
after
dinner
(意思是要你去)
非祈使句:
i go
tothe
concert
after
dinner (意思是我要去)
4樓:虎俊包燦
(主語)go(goes)
tosee
aconcert
after
dinner(breakfast
/lunch/supper等
自己按題目要求寫)
滿意請採納啦~~^_^
5樓:薄思怡節岑
theboy
lying
there
lied
tohis
father
that
hehad
seen
acock
layan
egg.
lie躺
(不規則動詞)
過去式lay
過去分詞lain
現在分詞
lying
lie說謊
(規則動詞)
過去式lied
過去分詞lied
現在分詞
lying
lay(動詞原形)
生蛋,產卵
過去式laid
過去分詞laid
現在分詞laying
6樓:鈔秀芳鄔妝
both
myparent
andmy
teachers
want
memove
tostudent
dorm
atschool,
buti
don't
like
stay
there,
ilike
tobe
aday
student,
cause
themeals
theschool
mess
hall
served
sucks
badand
it'll be
toounconvinient
inthe
dorm
formeifi
live
there.
plstell
me,"voice
ofstudent"
what
shall
ido?
還沒決定嗎?我2個翻譯,一個作文都幫你弄好了,你綜合一下,完整的作文就出來啦
7樓:潘丹捷鵑
myname
islihua,
ilike
sports,
especially
basketball.
iteammed
upwith
myfriends
andthe
team
called
walkers.
wetrain
every
afternoon
atschool
andwe
play
with
other
teams
atweekend.
ihope
wecan
winthe
championship
inchinese
newyear's
basketball
games.
強烈建議提問者自己好好看清楚那些翻譯,翻譯軟體翻出來的都是語病。。那種人為了賺分真是害人啊
8樓:荀縈心慶曜
我會帶你看遍世界的美
iwill
show
youevery
lanscape in
theworld
你在彼岸,我卻無法漂洋過海
youare
just
atother
side
ofthe
sea,but
icouldn't touch
you.
9樓:亓官燕子懷杉
【ihope
youare
thelast
o***o take
myhand】
另附「地道英文」
【ihope taking
your
hand
,living
toold
agetogether】直譯成【我希望能執子之手與子偕老】以上由綜合外語團傾情奉獻,望樓主滿意,o(∩_∩)o~!!
10樓:鍾離玉芬柯癸
myname
isli
hua. i
like
sports
very
much,
especially
playing
basketball,.even
more
,myfriends and
i setupa
team
called
"walkers".we
train
every
afternoon
atschool
andwe
play
with
other
teams
atweekend.
ihope
wecan
winthe
championship
inchinese
newyear's
basketball
games.
這個是我自己的個人翻譯啦。僅供參考。嘻嘻、希望能採納。
剛剛看了其他人的回答,好多都是中國式英語,語法錯誤就算了,病句好多。可能都是直接從**上按詞典翻譯的吧。
中文名字翻譯成英文
11樓:百度文庫精選
最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內
原發布者:大雨和大魁
12樓:
首先明確一下,中文漢字名不存在標準的對應英文翻譯。中文名在英文中就變成拼音名,基本根據漢字讀音進行接近拼寫。而這其中有很大的方言口音影響。
也就是說各地區會以各地自己的通用方言來轉換成英文拼寫,比如香港的英文拼寫便是以粵語音為基礎,所以「劉」在粵語中讀作「勞」於是就拼寫為「lau」,「張」在粵語中讀作「cieong」,於是香港的「張」就拼寫為「cheung」...而臺灣也有一套自己的拼音體系,不同於香港和大陸。朝鮮韓國的拼寫形式也是由本國朝鮮語種讀音而來。
「黃寅」目前存在的拼寫形式有下列情況:
中國普通話漢語拼音:huang yin
中國香港粵語英文拼寫:wong yan
中國臺灣所謂「國語」通用拼寫:huang yin中國普通話英文接近拼寫:hwang yin / hwang yinn / hwang inn ...
漢字名朝鮮語音韓國式拼寫:hwang in此外還存在其他異體拼寫,總之主要還是受到各地方言的影響,以及各地自定拼音規則的影響,而沒有標準翻譯一說。
13樓:匿名使用者
其實目前國際上針對中文名的英文翻譯並沒有固定標準的。針對中文名的翻譯都是受到了方言的影響,就像您說的「陳」翻譯成"chan",這其實是粵語音翻譯,也就是說,看到翻譯成「chan」的陳姓人多半祖籍來自香港或粵語地區,因為「陳」在粵語(廣東香港方言)中就讀成"chan"。
所以有很多人誤認為中文姓名在英語界是有標準搭配的,其實是不正確的。而是主要因為方言影響,因為我們的中文含義名到了英文世界裡就變成拼音文了,所以只存在接近的拼寫。
「陳坤鈺」 在目前的國際上的拼寫基本有下列情況。
中國普通話漢語拼音:chen kun-yu中國臺灣所謂「國語」通用拼音:chen kun-yu中國香港粵語拼音:
chan kwan-yuk中國普通話英文傳統習慣拼寫:chen koon-yu此外還存在其他異體拼寫,總之都是受到方言影響。
比如您的名字根據朝鮮語(韓語)在翻譯成英文則是:
chin kon-ok
這是根據朝鮮語讀音。
14樓:潮溫篤名
上網搜尋「英文名字含義」。
15樓:璩恨雲赤朗
如果是根據諧音翻譯思夢可以翻譯成
simone,讀音
喜夢(輕聲4聲)。
如果是根據含義,思夢可以翻譯成
ashling,讀音
愛詩玲(1聲輕聲輕聲),是夢的意思。
simoneli或
ashling
li都不錯
16樓:興喆祕悅樂
1.zada
未知幸運的人
2.zahara
斯瓦希里語
花朵3.zahirah/zahra
阿拉伯語
閃亮的4.zandra
希臘語人類的助手和護衛者
5.zarah
希伯來語
黎明到來
6.zea
拉丁語小麥
7.zenaide
希臘語宙斯的女兒
8.zene
非洲語美麗的
9.zerlinda
希伯來語
美麗的黎明
10.zeva
希臘語劍
11.zina
非洲語姓名
12.zinia
英語燦爛的花朵
13.ziva
希伯來語
發紅的、接觸的
14.zoe
希臘語生命
15.zole
希臘語生命
16.zora
希臘語黎明
17.zsuzsa
susan
匈牙利語
百合選一個做英文名吧
17樓:賽躍蔚琬
中英文名不存在翻譯這一說
樓上幾位都是按拼音來寫的
沒什麼意義
你不如去一個好聽的英文名
比如和你名字比較接近的
lisa
laura
tina
都挺不錯的
記住英文名重點在好聽
自己喜歡
不在能不能和中文對應
18樓:魯憐南襲捷
就叫fun
fifthearth
譯做~~
開心的第五片土地~!~不要要了我的答案不給分哦~~
19樓:閔達逄影
cynthia
(辛西婭)li或
selene
(思琳)
li兩個的意思都是月亮之女,也是希臘月亮女神阿爾特彌斯的另一個名字。
把數字翻譯成英文
20樓:匿名使用者
529063.84:five hundred and twenty-nine thousand and sixty-three point eight four.
由於英語數字的表達與漢語數字的表達方式不同,漢譯時需要換算。例如:
1、ten thousand(10個千)一萬2、one hundred thousand(100個千)十萬3、ten million(10個百萬)千萬4、one hundred million(100個百萬)億5、one billion十億(美式英語)6、ten billion(10個十億)百億7、one hundred billion(100個十億)千億8、one trillion 萬億
21樓:匿名使用者
先教你讀數字的方法,英文中是三個數字為一組,從後往前算,小樹點不計。
在529063.84中,我們可以劃分為:529,063.
84529就是 five hundred and twenty-nine, 因為後面還有三位,即千份位,所以要加上,也就是five hundred twenty and nine thousand, 063很好讀,sixty three, 那麼小數點怎麼讀呢,我們按一般的讀,eight four, 如果你前面沒有 point, 那麼後面就加 cent, 即eight four cent, 表貨幣單位。
全部下來就是five hundred and twenty-nine thousand sixty three eight four cent
一樓的在千和百分位之間少了 and
高大尚翻譯成英文,翻譯成英語
高大尚senior high grade high ranking top grade 翻譯成英語 10 首先不應該用say,用speak會好些用can是you can speak english的疑問形式除了do does之外,can,could,should之類的都可以倒置用疑問形式如果用do就...
英文短語 把什麼翻譯成,把 翻譯成 的英文短語
please translate this sentence into chinese 請把這copy句bai 話翻譯成中文!please translate this sentence into english 請把這句話翻譯成英文du!由於手zhi機螢幕大小而導致顯示的侷限性dao,請注意 是 ...
把這句話翻譯成英文,把這句話翻譯成英文
the owl,the monkey is the national protection thing,eats them is illegal.however in the imperial family some people eats them truly hundred years ago,...