求大神翻譯一下這兩個表情包的日文謝謝

2021-03-26 05:31:25 字數 923 閱讀 5771

1樓:匿名使用者

求大神翻譯一下這兩個表情包的日文:不知道。

2樓:匿名使用者

意思就是:不知道,不曉得

求大神翻譯一下這表情包的日文是什麼意思,謝謝

3樓:匿名使用者

是指: 呆住, 愣住了, 茫然若失,這類的意思。

問問大神這個表情包翻譯日文,謝謝

4樓:匿名使用者

【おどろき】 驚恐,驚愕,害怕,震驚,驚異,驚訝,吃驚

5樓:匿名使用者

是指: 吃驚! 驚訝! 驚呆了!

**中的日文是什麼意思,求大神翻譯一下,謝謝。

6樓:修羅之雪

goldbach株式會社

名字怎麼看怎麼像皮包公司。

7樓:匿名使用者

ゴールドバッハ株式會社

公司名稱而已,谷歌查不到這公司資訊。你在日本的話,上網瞭解下吧。應該有這公司介紹。

求翻譯此表情包的日文意思

8樓:

這是一名口語表達=ああ、そういうことね、完全に理解した。

啊,原來是這麼回事兒啊,理解了。

下面那個 分かってない=不明白,不知道的意思。

★回答如上★

求大神幫忙翻譯一下這個日語,看看這是什麼字?謝謝

9樓:匿名使用者

あんな寫**名的話也有不只一種寫法,比如杏奈、安奈等等

10樓:快了小女孩

後給你你嘻嘻,我,我

請大神幫我看一下這兩個物件值錢嗎

兩個物件,是真的玉的品種 時代特徵比較顯著 真品值錢的 真品有收藏價值的 真品有一定市場潛力的。各位大神幫我看看這兩件物件如何,年代,價值?典型清代的復玉佩和如制意,如意應該是鑲嵌羅甸的,可惜有缺了,中間刻的壽字紋,變體長壽是清代非常常見的紋飾,具體的木質 看不清,類似烏木,不是很名貴的木頭,玉佩的...

請幫我翻譯一下這兩個句子,有關CE認證的,EN 980 2019標準

1.包裝內物品的明細號為 sufficient for 將會出現在標誌的附近 參見a.9 2.這個標準只要在 條令下被歐洲公報直接刊登,任何一個國家直接執行並作為國家標準,標準的附加條款即可參見表zb.1。在這附加標準的範圍內,核心的要求將認為與條令一致,並且和歐洲自由 協會的標準相關聯 老兄,就翻...

這兩個包哪個包好看麻煩大家幫我看一下謝謝

第一個包感覺精緻些,揹著顯淑女氣質!第二個包屬休閒包,穿休閒服揹著好看些!第一個吧,我現在急用財富值能採納我嗎,謝謝了 個人覺得第二個好看。明人不說暗話 腿好看 麻煩大家幫我看一下,這幾款包中哪一個比較好?謝謝。10 第一款的黑白兩色都不錯,買包嘛就要買百搭點的,個人覺得第一個黑色最百搭,主要是很好...