1樓:快樂木絨
得成比目何辭死,
願作鴛鴦不羨仙。
比目鴛鴦真可羨,
雙去雙來君不見。
比目和鴛鴦都是形容雙宿雙棲的意思...
就算變做比目魚死也無所謂
寧做鴛鴦也不羨慕神仙
比目和鴛鴦真是值得羨慕
出雙入隊只是你看不見了...
2樓:why依米
出自【唐】盧照鄰的《 長安古意》,
\"得成比目何辭死,願作鴛鴦不羨仙\"是什麼意思?
3樓:匿名使用者
唐朝的詩人盧照鄰曾經在一首詩中寫道:「得成比目何辭死,願作鴛鴦不羨仙。」這兩句詩讓人看到,在眾多人的心目中,神仙並沒有什麼可以羨慕的地方,而終生相伴的鴛鴦才值得人類仿效。
曾經在一首詩中寫道:「得成比目何辭死,願作鴛鴦不羨仙。」這兩句詩讓人看到,在眾多人的心目中,神仙並沒有什麼可以羨慕的地方,而終生相伴的鴛鴦才值得人類仿效。
4樓:匿名使用者
「池上鴛鴦鳥」、「水中比目魚」常被人用來形容戀人或夫婦形影相隨,深情眷戀的纏綿美麗。古人有詩曰:「得成比目何辭死,願作鴛鴦不羨仙」,並有「鳳凰雙棲魚比目」的佳話,藉以表達對愛情的繾眷和堅貞不渝。
大概意思只要兩個人在一起死又有何懼,希望死後變成鴛鴦鳥一樣形影不離。
5樓:匿名使用者
比目是比目魚的意思
它們的眼睛是長在一邊的
思就是隻是羨慕能像鴛鴦一樣攜手同老,相伴終身.只要能這樣,就算是能做天上的神仙也不要.
十里平湖
《倩女幽魂》背景插曲
十里平湖霜滿天
寸寸青絲愁華年
對月形單望相互
只羨鴛鴦不羨仙
補充:此詩原無出處,大意是參考《白衣卿相詩集-別思》一詩。如果硬要說作者,則應該是《倩女幽魂》一片的編劇阮繼志或監製徐克,因這首詩首出徐克導演的《倩女幽魂》中的一幅畫上,原文應該是:
「十里平湖霜滿天,寸寸青絲愁華年。對月形單望相護,只羨鴛鴦不羨仙」,不過在此之前,2023年李翰祥導的《倩女幽魂》,則有:「十里平湖綠滿天,玉簪暗暗惜華年。
若得雨蓋能相護,只羨鴛鴦不羨仙」,可見徐版又改自李版。
得成比目何辭死 願作鴛鴦不羨仙什麼意思
6樓:匿名使用者
「池上鴛鴦鳥」、「水中比目魚」常被人用來形容戀人或夫婦形影相隨,深情眷戀的纏綿美麗。古人有詩曰:「得成比目何辭死,願作鴛鴦不羨仙」,並有「鳳凰雙棲魚比目」的佳話,藉以表達對愛情的繾眷和堅貞不渝。
大概意思只要兩個人在一起死又有何懼,希望死後變成鴛鴦鳥一樣形影不離。
得成比目何辭死願作鴛鴦不羨仙。比目鴛鴦真可羨,雙去雙來君不見
得成比目何辭死,願作鴛鴦不羨仙。比目鴛鴦真可羨,雙去雙來君不見。比目和鴛鴦都是形容雙宿雙棲的意思.就算變做比目魚死也無所謂 寧做鴛鴦也不羨慕神仙 比目和鴛鴦真是值得羨慕 出雙入隊只是你看不見了.得成比目何辭死 願做鴛鴦不羨仙 什麼意思?得成比目何辭死,只羨鴛鴦不羨仙 這句話什麼意思 比目是比目魚的意...
如今人為刀俎,我為魚肉,何辭為?翻譯
現在人家就像是切肉用的刀和板,我們就像是魚和肉。現在多用來比喻生殺大權掌握在別人手裡,自己處於被宰割的地位。方 表比喻,像。刀俎 切肉用的刀和板。魚肉 魚和肉。人為刀俎,我為魚肉 是 為 表判斷。翻譯成 人家就像是刀和砧板,我們就是任人宰割的魚和肉 何辭為?是一種表疑問或反詰的格式。何 為 二字中間...
如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為這句話是什麼句式
反問句,賓語前置。如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?從整個句子來看,是個反問句。現在人家如刀和砧板,而我們像魚和肉,還辭謝什麼呢?意為不要再去辭謝了。反問句的特點是,只問不答,答案就在其中。從 何辭為 這個古代漢語的句式來看,是賓語前置。正常的句式應為 辭何為 意為還辭謝什麼呢?何 什麼 這個賓語放...