1樓:匿名使用者
我要帶上你的吻,即使你不愛我。
2樓:泡沫_肥皂
1.願上帝保佑那個真正愛過你的人,你把他的心都揉碎了2.tomorrow is another day!
3.我從來不是那樣的人,不能耐心的拾起一片碎片,把它們合在一起,然後對自己說這個修補好了的東西跟新的完全一樣.一件東西破碎了就是破碎了,我寧願記住它最好時的模樣,而不想把它修補好,然後終生看著那些破碎了的地方.
貼吧裡還有很多
3樓:匿名使用者
scarlett:
after all,tomorrow is another day.
譯:不管怎樣,明天又是新的一天。
rhett:
frankly,my dear,i don't give a damn.
譯:坦白說,親愛的,我一點也不在乎。
4樓:匿名使用者
白瑞德對郝思嘉說的一句話:「坦白說,親愛的,我一點也不在乎。」
而郝思嘉常說:以後,明天就是新的一天了。
亂世佳人經典臺詞
5樓:若葉色
gone with the wind的最後一句話:
after all,tomorrow is another day.
畢竟,明天又是新的一天。
6樓:匿名使用者
i will never be hungry again
如何鑑賞亂世佳人,《亂世佳人》深度解析是怎麼樣的?
從平時的表現,看他的言行舉止。去上查下有關這方面的 亂世佳人 深度解析是怎麼樣的?故事以美國南北戰爭為背景,講述了一個女人的成長史。斯嘉麗是莊園主的女兒,她愛上農場主的兒子艾希禮,但神女有心,襄王無意。得知艾希禮要娶表妹梅蘭妮,她怒火中燒,為了報復,賭氣與不愛的人閃電結婚。戰爭中,她失去愛人和家園,...
美國作者米切爾寫的亂世佳人是不是又名飄
原名 來gone with the wind 取義見於本書的 自第二十四章,原意是說本書主人公的故鄉已經 隨風飄去 了。上海電影院起初譯為 隨風而去 與原名固然切合,但有些不象書名 後來改為 亂世佳人 那是隻好讓電影去專用的。現在改為 飄 飄 的本義為 迴風 就是 暴風 原名wind本屬廣義,這裡分...
中國版電視連續劇亂世佳人由什麼改編
亂世佳人的原著就是 飄 很好看,你看電視劇的話會比原著少了超多的描寫 因為 飄 是有兩本的 只是同名,沒有任何關係,外國藉助戰爭為背景,敘述了愛情故事,但沒有寫戰爭場面 tvb只是通過經歷在戰爭中發展起來的愛情 根本就是兩個故事。沒有一點關係。那個亂世佳人和烽火佳人兩個電視劇有什麼區別 不是續集,是...