成熟的稻子有沒有可能是碧綠色的,稻子成熟了,田野裡像鋪上了綠色的地毯。(修改病句)

2021-04-23 17:33:09 字數 833 閱讀 1744

1樓:匿名使用者

是不是品種的原因?爺爺。我是那個空氣當中的,就是靈活海力布搞。

病句:稻子已經成熟了,一望無垠的田野裡一碧千里。怎麼改?

2樓:匿名使用者

1,一望無垠與一碧千里有重複之意。

2,此句不合邏輯,既然稻子已經熟了,又怎能是一「碧」千里。

稻子已經成熟了,一望無垠的田野裡一片金黃色。

3樓:知道之星就是我

稻子已經成熟了,一望無垠的田野裡一片金黃

4樓:飛躍龍城

稻子已經成熟了,一望無垠的田野裡金碧輝煌

5樓:金色種子

稻子已經成熟了,一望無垠的田野裡金浪翻湧.

6樓:文餘兔

把「一碧千里」改為「金浪翻湧」。

7樓:九江裝潢公司

稻子成熟了,放眼望去田野裡一片金黃。

8樓:匿名使用者

成熟的稻子是金黃色的。。。

稻子成熟了,田野裡像鋪上了綠色的地毯。(修改病句)

9樓:魔域

病句:稻子成熟了,田野裡像鋪上了綠色的地毯。

**:不合常理

改為:稻子成熟了,田野裡像鋪上了【金色】的地毯。

10樓:匿名使用者

麥子熟透了,田野鋪上了金色的地毯。因為綠色用在這裡不恰當,綠色風是指春天,金黃色彩紙秋天田野一般是經常做,所以這裡應該用金黃色的地毯

日語發音有沒有可能是中國原來的發音

從語法上講,日語即使不歸入阿爾泰語系,作為孤立語,也是和漢藏語系沒有關係的。由於中日兩國悠久的交往歷史,肯定存在著彼此大量借用的現象。在古代,是從古漢語王日語中輸出詞彙為主,所以那些日語中的漢字借用詞帶有當時中國古代口語發音的跡象,也就不足為奇了。客家語,粵語,吳語,閩語,到底那種方言的發音更接近古...

海嘯有沒有可能是核聚變產生的

核聚變不是化學反映,是物理反映中對的。還洋中的氘雖然很多但是海水是在不斷的流動的,氘很難聚集在一起,即使有聚集在一起密度也不夠。即使密度也達到了能發生核聚變的情況 幾乎不可能 也沒有引爆的物體。如果你還是不明白你就想一想空氣中也有很多氫氣,那為什麼氫氣沒有在空氣中 呢?產生海嘯的原因主要有三個 活動...

男生對女生說愛,有沒有可能是友情

男生對女生說愛,那就是愛上這個女生了,因為有了友情才有愛啊,只要他能給你說愛,那女生就不要猶豫了,這個男生就是愛上女生了,友情和愛情是不一樣的,友情就是友情,愛情就是愛情,友情可以發展為愛情,如果一個人愛對方,那麼就可以發展起來,下一步兩個人就可以走到一起,如果不愛對方,那麼這兩個人之間永遠都是友情...