百度的翻譯準不準確的,百度翻譯發音準不準確

2021-04-30 16:52:22 字數 1542 閱讀 6884

1樓:華期短

不太準確

語言是雖然有詞彙和語法分析,但它不屬於科學,而是屬於藝術的範疇,也是最難被機器掌握的技術。

你想象一下,相同的意思,會有無數種詞彙來表達,而同樣的詞彙,隨著語序,以及說話者語氣的不同,可以代表完全相反的意思。對於靠邏輯判斷來程式設計實現智慧的翻譯機器來說,是一項不能勝任的挑戰。

百度翻譯的中英翻譯,為什麼翻譯這麼不準確?

2樓:匿名使用者

語言是雖然有詞彙和語法分析,但它不

3樓:查紅玉

目前任何機器翻譯都存在問題,有些翻譯的比較正確,有些翻譯的錯誤嚴重

只有達到職業翻譯水平的,做出來的東西才更可信和靠譜些,一般認為catti 2以上水平才可以勝任翻譯工作

4樓:匿名使用者

機器就是這樣的了,又不是人工,還是找專業的人來幫忙下吧,機器翻譯有時根本都不通順的,亂來,讓人哭笑不得。

5樓:匿名使用者

這是機器翻譯,也就是一種演算法在控制,肯定跟人工翻譯不一樣的

百度翻譯發音準不準確?

6樓:匿名使用者

英文的不知道,反正它日語念得跟嘴裡含什麼似的

7樓:愛冪語

the stage of high school is believed

8樓:朕帶著侍衛單挑刺客

最好自己學音標,自己拼下,判斷下,問你是白問。

為什麼百度翻譯不準確

9樓:匿名使用者

因為翻譯軟體只能直譯詞(組),而不能翻譯完整的句子,所以你得到的資訊只能這樣

百度翻譯與有道翻譯那個更準確?

10樓:痕水月的體育

我感覺都不是特別的準備,翻譯的話我推薦金山詞霸哦。

11樓:匿名使用者

如果是正兒八經的翻譯的話,這兩個都很標準呢,這兩個都很強,因為的話現在的詞彙跟現在的人工智慧都比這些人類的這些知識覆蓋面廣的多,你人們可能說記錯的東西,但是這些專業的翻譯軟體裡面的詞庫是絕對不會錯的。

12樓:黑狐無風

有道好一點,但是都差不多,比人工翻譯差遠了

13樓:鳳凰的菠菜

都差不多,看你喜歡用什麼的

14樓:匿名使用者

有道應該不錯,出來比較久了。

15樓:看到胳膊想大腿

單詞基本正確。。。。但片語翻譯『基本令人笑掉大牙』。。。。要具有自己的真功夫為好啊!

16樓:匿名使用者

這個你不用糾結的,機器翻譯都是含有一些問題的。

17樓:匿名使用者

萬科在全國範圍內開展的第一個樓盤的名稱是?

百度翻譯發音準不準確,百度翻譯的中英翻譯,為什麼翻譯這麼不準確?

英文的不知道,反正它日語念得跟嘴裡含什麼似的 the stage of high school is believed 最好自己學音標,自己拼下,判斷下,問你是白問。翻譯的中英翻譯,為什麼翻譯這麼不準確?語言是雖然有詞彙和語法分析,但它不 目前任何機器翻譯都存在問題,有些翻譯的比較正確,有些翻譯的錯...

網頁版百度翻譯無法使用,百度翻譯網頁版怎麼打不開

首先開啟谷歌瀏覽器點選右上角的三條槓圖示。2接著點選 設定。3然後點選顯示高階設定。4然後選擇語言中的語言和輸入設定。5最後選擇需要翻譯的語言就可以了。翻譯網頁版怎麼打不開?我的今天下午開始打不開了 你可以選擇換個瀏覽器看看 我的翻譯進不去了,網路很好,但是別人的能進去,電腦網頁版的,怎麼回事 相容...

翻譯英語翻譯,百度翻譯線上翻譯英語

翻譯我們生活在一個計算機的時代。科學家 老師 作者甚至是學生都用電腦來完成所有的 工作。不過,超過 年前,電腦 計算機無法完成 工作。它們是龐大與昂貴的。只有一些人對它們感興趣和 如何使用它們。如今電腦變得更小和 它們可以為人類進行許多的工作。電腦在我們日常生活中扮演著重要的 它們 人們更快的運作。...