《思高聖經》是英文版嗎,思高版聖經,有中英文對照的?

2021-05-02 04:35:58 字數 4441 閱讀 9288

1樓:

聖經思高本(si gao sheng jing),正名稱為思高聖經譯釋本,是今日華語天主教(羅馬公教)教友最普遍使用的聖經。此譯釋本的出版起源自2023年在上海舉行的天主教會議決定翻譯《聖經》。

現時,由思高聖經學會(studium biblicum o.f.m.

)[1]所出版的「思高聖經譯釋本」(si gao sheng jing),是梵蒂岡教廷唯一認可法定的中文版本聖經。[2]

「思高聖經譯釋本」是由天主教方濟會會士可敬雷永明神父(rev. gabrielle allegra o.f.

m.)[3]於2023年在北京所創立的「思高聖經學會」所翻譯和註釋,(會址在北京的 ly kwany kiao 6號。靠近紫禁城)。

2023年遷往香港繼續翻譯和註釋工作。用了九年時間(1945-53年)譯釋舊約共八冊,2023年,聖地和香港的聖經學會誼結金蘭,雷神父帶領學會的眾兄弟,在聖地的耶路撒冷方濟聖經學院繼續深造和實地考察。雷神父也在聖地學院講避靜,講授《若望福音》。

2023年,會士們懷著新知識和新活力返回香港,著手把希臘文的《新約》譯成中文。其間用了六年時間(1955-60年)譯釋新約共三冊,新舊約全書共十一冊。

2樓:

《思高聖經》是中文版,並非英文版。25元/本,買一本吧!即便不常讀也有收藏價值噢。

3樓:匿名使用者

不是。是天主教譯本。比**教聖經多了幾卷,好像是72卷。建議看niv,或nrsv聖經,比較現代的譯本。或看中文和合本。

4樓:匿名使用者

我有英語聖經電子書和英文朗讀,如果需要,留q聯絡

思高版聖經,有中英文對照的?

5樓:匿名使用者

思高版聖經,是天主教。英文 kjv niv mrsv

天主教思高聖經中英文對照版

6樓:港宜商務祕書

因為復<聖經>是受感召制的人所寫的書,就因為都是受感召所寫,所以將相當於出自一個人之手,簡單說就相當於你口述一件事情,但是是分段敘述的,但是幫你書寫的卻是不同的人,但是所寫下來的文章都是你寫的,所以雖然作者不同,但是卻上下連貫

最好的英文版本的聖經和中文版本的分別是什麼

7樓:匿名使用者

思高聖經,是今日華語天主教(羅馬公教)人士最普遍使用的聖經譯本。香港思高聖經學會(方濟各會雷永明神父主持)是這個公教聖經全譯本的翻譯和出版單位,所以通稱思高譯本或思高本。此譯本的出版起源自2023年在上海舉行的天主教會議決定翻譯《聖經》。

天主教修會方濟各會於2023年著手翻譯,2023年搬往香港繼續翻譯工作。花了九年時間翻譯舊約,再用六年時間翻譯新約,於2023年正式出版。這是第一部翻自原文的公教聖經全譯本。

  思高聖經學會在臺灣的臺北市設有分支「思高聖經學會出版社」,負責在臺灣出版印行思高譯本。《聖經·舊約》(含次經)次經)   方濟各會翻譯《聖經》時,有使用專門收集聖**獻的圖書館。部分譯者更親自到以色列實地考察。

翻譯時除使用原文外,參考的考古文獻則多以法德兩文記載和教會用的拉丁文。   由思高聖經學會雷永明神父歷時十年,於一九六八年年底耕耘出的聖經譯本《思高聖經》,也稱《聖經》(天主教聖經)。與**教聖經的主要區別在於《思高聖經》包括了**新教所沒有的七部次經(巴、多、友、加上、下、智、德)。

求天主教 思高版聖經,需要 中英文對照的。

8樓:

我建議你去天主教教堂裡買中英文對照的。我好像見過神父用,太多年了,忘了是中英對照的,還是英文的。

美國人讀的《聖經》是哪種版本的?

9樓:最強大腦花

美國人讀的《聖經》是american standard version(asv)。顧名思義,這是美國流通最多的聖經版本之一,美國許多牧師講道都會使用這本聖經,是美國英語版本。

《聖經》(希伯來語:ביבליה,拉丁語:biblia,希臘語:

βιβλίο,英語:bible俄語:библия(意為莎草紙)),可以指猶太教和**教(包括天主教、東正教和新教)的宗教經典,又譯《耶經》。

猶太教的宗教經典是指聖經《舊約》部分,即《塔納赫》(或稱希伯來《聖經》),而**宗教的《聖經》則指《舊約》和《新約》兩部分。

猶太人的聖經《塔納赫》從耶和華如何創世開始,然後講述古時猶太人的歷史,並記錄先知預言。

**宗教的《新約聖經》記載耶穌**和其門徒的言行,以及早期**教的事件紀錄、使徒保羅寫給教會或其他人的書信、或其他使徒寫給教會的書信,即神藉著人手而寫下他的話。

聖經經歷長時間的編輯、千年的翻譯、流傳,已形成專門的「釋經學」。

不同的**教派別所承認的《聖經》舊約部分略有不同,天主教版本承認46卷,東正教版本承認50卷,**新教版本承認39卷。《聖經》新約的書卷數比較一致,天主教、東正教、新教都承認27卷。在中國大陸,新教的和合本《聖經》人名地名等處理用英文音譯的做法,天主教(思高聖經)《聖經》則採用拉丁文音譯的做法,比如英文音譯「彼得」,按拉丁文音譯為「伯多祿」。

聖經是西方文化的重要源泉,也是一部包羅永珍的百科全書。它是世界上發行量最大,發行時間最長,翻譯成的語言最多,流行最廣而讀者面最大,影響最深遠的一部書,並已被列入吉尼斯世界紀錄大全。

10樓:第748位訪客

滿意答案 熱心問友 2011-09-16kjv版本被一致公認為最權威的,翻譯最為準確且文學價值最高,忠實原文,但是古英語較多。niv版是指新國際版(new international version)這個比較口語化,句法簡單,但是翻譯又不夠準確。niv在美國相對普及了。

這個譯本是針對國際範圍內的讀者的。因為很多讀者並不是以英國為母語的,所以這個譯本的用詞比較簡單,這樣就可以照顧到更多的讀者。但是美國神學院不建議學生用這個版本的。

追問: 美國神學院 建議外國人讀什麼版本呢? 回答:

niv 追問: 就是《和合本聖經》? 回答:

你說的和合本聖經是中文的,華語人士普遍通用的。假如跟國外的niv kjv比起來呢 回答: 和合本是從英文譯本轉譯過來的,但可不是那麼簡單,因為同時參照了當時最為前衛的希伯來文譯本(舊約),和希臘文譯本(新約),是中國**教十幾種中文聖經譯本中的最佳譯本,雖然它仍有缺陷,但基本滿足了「通、達、雅」的翻譯原則。

聖經中英文版本有哪幾個?哪個版本的翻譯最接近原意?最適合讀者

11樓:匿名使用者

十九世紀中文聖經漢譯才嶄露頭角,逐漸普及中國文化。首先,由英國「淨會」傳教士馬氏曼(1768-1837)在拉沙幫助下譯成《新舊約全書》,於1822你年出版,又稱《新舊遺詔全書.》,成為中國歷史中新約漢譯最早的譯本,開啟新約漢譯的先河。

此後,新約漢譯的不同譯本陸續出現。有英國倫敦教會傳教士馬裡遜(1782—1834)在米爾思的協助下譯成《新約全書》,2023年在馬六甲出版,稱「神天新舊遺詔全書」即是聞名遐爾的「二馬譯本」。以後便有就**教傳教士的「淺文理譯本和深文理譯本」。

其中在中國五四運動那年(1919)於上海出版的白話文「國語合和譯本」《聖經》最為流行,稱為中國文化歷史中第一本白話文聖經,直到一九七五年臺港聖經聯合大公會出版現代譯本「新舊約全書,」於一九七九年出版。它距「合和」譯本恰好六十年時間,此譯本最大的特色是譯者均為中國學者,但並非由原文譯本翻譯,而是由《現代英語譯本》譯出。其翻譯原則「意義相符,效果相同」。

此外還有各種少數民族譯本聖經相繼譯出……而天主教只有從原文譯的《思高聖經》合訂本,此版本成為天主教會通用的版本。

12樓:匿名使用者

最好的翻譯呢,英文是kjv但這是老英文2023年寫的,中文是和合本.我覺得要是你的母語是英語英文kjv翻譯可以但要是不是你的母語不適合其他人.英文nlt或hcs是現代翻譯.

中文最好還是用和合本或和合本修改版.

13樓:張之樑

kjv最接近;還有esv、niv、nrsv等

思高聖經的基本資訊

14樓:匿名使用者

香港思高聖經學會(方濟各會雷永明神父主持)是這個公教聖經全譯本的翻譯和出版單位,所以通稱思高譯本或思高本。

此譯本的出版起源自2023年在上海舉行的天主教會議決定翻譯《聖經》。天主教修會方濟各會於2023年著手翻譯,2023年搬往香港繼續翻譯工作。花了九年時間翻譯舊約,再用六年時間翻譯新約,於2023年正式出版。

這是第一部翻自原文的公教聖經全譯本。

思高聖經學會在臺灣的臺北市設有分支「思高聖經學會出版社」,負責在臺灣出版印行思高譯本。《聖經·舊約》(含次經)次經)

方濟各會翻譯《聖經》時,有使用專門收集聖**獻的圖書館。部分譯者更親自到以色列實地考察。翻譯時除使用原文外,參考的考古文獻則多以法德兩文記載和教會用的拉丁文。

由思高聖經學會雷永明神父歷時十年,於一九六八年年底耕耘出的聖經譯本《思高聖經》,也稱《聖經》(天主教聖經)。與**教聖經的主要區別在於《思高聖經》包括了**新教所沒有的七部次經(巴、多、友、加上、下、智、德)。

《乖乖女是大明星》(英文版為Hannah Montana

迅雷裡應該沒有hannah montana the movie 的遊戲。如果你英文好的話,可以去迪士尼官網,裡面就有!尊敬的迅雷使用者,您好 您可以前往迅雷快傳官網 http kuai.xunlei.com 搜尋您想要的資源並使用 遊戲。汗.求美劇 hannah montana 雙語字幕全集,還有 ...

梭羅河英文版歌詞梭羅河是由什麼形式唱的

solo,the mighty riverthe mighty river solo,your legend this,from ages past,you captivated the goddess sari,in seasons dry,your water is low,in rainy s...

節奏是「嘀嘀噠嘀,答滴答滴答滴答」的男聲英文版歌曲

valder fields tamas wells 預謀 dj版 qq dj預謀 dj版 qq dj預謀 dj版 qq dj預謀 dj版 qq dj 一首節奏是答滴答滴噠噠噠的英文歌曲,是哪首歌?曲名 this is how we do it express 演唱 solid base 作曲 eli...