1樓:匿名使用者
《善呼者》
【原文】
昔者公孫龍在趙之時,謂**曰:“人而無能者,龍不能與遊。”有客衣褐帶索而見曰:
“臣能呼。”公孫龍顧謂**曰:“門下故有能呼者?
”對曰:“無有。”公孫龍曰:
“與之**籍。”後數日,往說燕王。至於河下,而航在一汜(si)。
使善呼者呼之,一呼而航來。故曰:“聖人之處世,不逆有技能之士。
”故老子曰:“人無棄人,物無棄物,是謂襲明。”
【註釋】
1龍不能與遊——遊:交往,交際
2公孫龍顧謂**曰——顧:回頭看,環顧
3門下故有能呼者乎——故:原本,原先
4往說燕王——說:遊說,勸說
5有客衣褐帶索而見曰——衣:穿著
6航在一汜——汜:通“涘”,水邊;河岸
7門下:**。
8公孫龍;戰國時趙人,哲學家。姓公孫,名龍,字子秉,名家代表人物。
9籍:登記名冊。
10河下:河岸。
11航:指船。
12逆:指拒絕。
13伎:通“技”,技能,技巧,技藝。
【翻譯】
從前公孫龍在趙國的時候,對**說:“沒有才能的人,(我)公孫龍不會和他交往的。”有個穿粗布衣服用繩索當衣帶的訪客求見並說:
“我善於呼喊。”公孫龍回頭環顧**問道:“(我的)門下原來有善於呼喊的人嗎?
”回答說:“沒有。”公孫龍說:
“給他**的身份吧!”數天以後,(公孫龍)前往勸說燕王。來到河邊,但是渡船在河對岸。
(公孫龍)讓善於呼喊的人呼叫渡船,一叫渡船就過來了。所以說:聖人處世,也不能拒絕有一技之長的人。
2樓:在塔山吃大餐的曹仁
從前公孫龍在趙國的時候,對**說:“沒有才能的人,(我)公孫龍不會和他交往的。”有個穿粗布衣服用繩索當衣帶的訪客求見並說:
“我善於呼喊。”公孫龍回頭環顧**問道:“(我的)門下原來有善於呼喊的人嗎?
”回答說:“沒有。”公孫龍說:
“給他**的身份吧!”數天以後,(公孫龍)前往勸說燕王。來到河邊,但是渡船在河對岸。
(公孫龍)讓善於呼喊的人呼叫渡船,一叫渡船就過來了。所以說:聖人處世,也不能拒絕有一技之長的人。
莊子《胠篋》文言文全文翻譯。
心經的原文及譯文《心經》全文及解釋
摩訶般若波羅蜜多心經 唐三藏法師玄奘譯 觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,受想行識,亦復如是。舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不淨,不增不減。是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,無眼界,乃至無意識界,無無...
伯牙鼓琴的原文解釋,伯牙善鼓琴原文及翻譯
原文 伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山。鍾子期曰 善哉?峨峨兮若泰山!志在流水,鍾子期曰 善哉,洋洋兮若江河!伯牙所念,鍾子期必得之。伯牙遊於泰山之陰,卒逢暴雨,止於巖下 心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,鍾子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰 善哉,善哉,子之聽夫!志想象...
《過故人莊》譯文,過故人莊的原文及翻譯!
韻譯 老友備好了黃米飯和燒雞,邀我做客到他樸實的田家。村子外邊是一圈綠樹環抱,郊外是蒼翠的小山包平斜。推開窗戶迎面是田地場圃,把酒對飲閒聊著耕作桑麻。等到九月重陽節的那一天,再一次來品嚐菊花酒好啦!詩文賞析 人稱 孟襄陽 之詩無意求工而清新超俗,清新淺淡中,自有泉流石上 風來松下之音。此詩即可稱是孟...