想知道夜止歌詞中文翻譯翻譯!!謝謝

2021-06-19 14:18:27 字數 3129 閱讀 8168

1樓:匿名使用者

你說出的那句「我愛你」,竟比「永別了」更悲傷。

別再說什麼。就讓今夜到此終止吧。

我們如呼吸般毫無懷疑的相遇。

受傷。傷害。曾篤信痛既是愛的日子。

不動聲色,當兩人間祕密逐一增加,強作歡笑的我,心底卻在哭泣。

明明想與你做同色的夢,卻終與你背道而馳。

若不能選擇相遇,至少讓今夜到此終止吧。

本以為只要凝望著你寬闊的背影就好。

無論多麼激烈的愛著你,卻還看不見答案。

想要結束嗎。給我5秒鐘。閉上眼。深呼吸。

我會趁現在忘了你。

你說出的「我愛你」,竟比「永別了」更悲傷。

別再說什麼。就讓今夜到此終止吧。

我不惋惜過去的甜蜜的記憶。

那即將成形的未來,亦不必緊握不放。

本想與你做同色的夢,卻在不同的路上漸行漸遠。

若連何時分別也不能選擇。至少讓今夜到此終止吧。

你說出的「我愛你」,竟比「永別了」更悲傷。

別再說什麼。讓今夜到此終止吧。

求你了。讓今夜到此終止吧。

2樓:傳說的彼方

「愛してる」っていうあなたの言葉は 「さよなら」よりも哀しい (你說「我愛你」 卻比跟我說「永別」更讓我傷心欲絕)

これ以上 何も言わなくていい だから この夜を止めてよ ( 不要再說話 就讓今晚停在這一刻吧 )

この夜を止めてよ(讓今晚停在這一刻]

呼吸(いき)するみたいに ふたりは出會ったね 疑いもせずに ( 我們的相遇彷彿呼吸一樣自然 確定無疑 )

]傷つけ 傷つき 痛みこそ愛だと 信じてきた日々 ( 一直堅信相愛註定要互相傷害 忍受痛苦 )

聲をひそめながら ふたりだけの祕密を (每一次的低聲細語 都是我們兩個的祕密)

ひとつずつ増やすたび つくり笑い 心で泣いてる ( 逼自己強作歡笑 只把眼淚埋藏於心底 )

おなじ色の夢みていたいのに ちがう道に離れてく (有著相同的夢想 卻走著背道而馳的路)

[出會いのときを選べないのなら せめて この夜を止めてよ (如果相遇的時間不能選擇 那麼至少 讓今晚停在這一刻吧)

]大きな背中を 見つめていられたら それでよかったのに (能看著你那寬大的後背 我就已經很滿足)

どんなに激しく あなたを愛しても 答えはみえない (無論我愛你愛得怎麼激烈 但是都看不到答案)

終わりにしたいのなら 5秒だけください (如果想結束 請給我5秒的時間)

目を閉じて 深呼吸 その間に忘れてあげるわ (讓我閉上眼睛 深呼吸 忘掉這一切)

愛してる」っていうあなたの言葉は 「さよなら」よりも哀しい (你說「我愛你」 卻比跟我說「永別」更讓我傷心欲絕)

]これ以上 何も言わなくていい だから この夜を止めてよ (不要再說話 就讓今晚停在這一刻吧)

]あまい過去の記憶なんて わたしは惜しくない (因為有著甜蜜的回憶 所以我不覺得可惜)

かたちのある未來なんか しがみつきたくはない (但是想要緊緊抱住我們的未來 卻不能)

]おなじ色の夢みてたつもりで ちがう道を歩いてた (有著相同的夢想 卻走著背道而馳的路)

[別れのときも選べないのなら せめて この夜を… (如果離別的時間也不能選擇的話 至少 讓今晚…)

愛してる」っていうあなたの言葉は 「さよなら」よりも哀しい (你說「我愛你」 卻比跟我說「永別」更讓我傷心欲絕)

これ以上 何も言わなくていい だから この夜を止めてよ (不要再說話 就讓今晚停在這一刻吧)

ねえお願い この夜を止めてよ (祈求 就讓今晚停在這一刻吧)

誰有《漫步人生路》的原版歌詞翻譯,要日語翻譯成中文,不要日語啊,謝謝。

3樓:百利天下出國考試

你說的是鄧麗君翻唱的中島美雪的《ひとり上手》嗎?

ひとり上手(じょうず)

私(わたし)の帰(かえ)る家(いえ)は (在街角聽到你的聲音)

あなたの聲(こえ)のする街角(まちかど)(你感覺像是回了家一樣)

冬(ふゆ)の雨(あめ)に打(う)たれて (任冬天的雨點打在身)

あなたの足音(あしおと)をさがすのよ (搜尋著你的腳步聲)

あなたの帰(かえ)る家(いえ)は (你在街角把我忘記)

私(わたし)を忘(わす)れたい街角(まちかど)(也彷彿是回了家一樣)

肩(かた)を抱(だ)いているのは (你摟著她的肩頭)

私(わたし)と似(み)ていない長(なが)い髪(かみ)( 一個和我不一樣的長髮女子)

心(こころ)が街角(まちかど)で泣(な)いている (我的心在街角哭泣)

ひとりはキライだとすねる (哭鬧著說它不喜歡一個人)

ひとり上手(じょうず)と呼(よ)ばないで (不要說我習慣了一個人)

心(こころ)だけ連(つ)れてゆかないで (不要只把我的心帶走)

私(わたし)を置(お)いてゆかないで (不要丟下我就走)

ひとりが好(す)きなわけじゃないのよ (我其實不喜歡一個人)

雨(あめ)のようにすなおに ( 就像落下的雨水那麼明白)

あの人と私(わたし)は流(なが)れて (他和我已成過去)

雨(あめ)のように愛(あい)して (雖然曾經彼此相愛)

サヨナラの海(うみ)へ流(なが)れついた ( 現在已經流進了分別的大海)

手紙(てがみ)なんてよしてね (請不要寫信給我)

なんどもくり返(かえ)し泣(な)くから(我會捧著一次次的淚流滿面)

**(でんわ)だけで舍(す)ててね (只要打**給我就好)

僕(ぼく)もひとりだよとだましてね (在**中騙我你也是獨自一人)

心(こころ)が街角(まちかど)で泣(な)いている ( 我的心在街角哭泣)

ひとりはキライだとすねる ( 哭鬧著說它不喜歡一個人)

ひとり上手(じょうず)と呼(よ)ばないで (不要說我習慣了一個人)

心(こころ)だけ連(つ)れてゆかないで ( 不要只把我的心帶走)

私(わたし)を置(お)いてゆかないで (不要丟下我就走)

ひとりが好(す)きなわけじゃないのよ (我並不喜歡一個人)

ひとり上手(じょうず)と呼(よ)ばないで (請不要說我習慣了一個人)

心(こころ)だけ連(つ)れてゆかないで (不要只把我的心帶走)

私(わたし)を置(お)いてゆかないで (不要丟下我就走)

ひとりが好(す)きなわけじゃないのよ (我其實不喜歡一個人)

toy《好人》歌詞中文翻譯

我想我是知道的 好人toy 五輯收錄曲 今天到底怎麼了 好像哭過了一樣 他傷了你的心麼 對我來說世上最珍貴的你 給你一罐自販機的咖啡那裡面 那裡面裝著我的心意 謝謝你 哥哥是好人 那句話讓我很開心 你還記得麼?到我朋友學校玩的那天 我們兩像戀人一樣打鬧的時候 你笑了我卻徹夜未眠 你笑著我就覺得開心 ...

濱崎步Dearest歌詞的中文翻譯

dearest 歌手名 ayumi hamasaki 名 浜崎 作 曲 浜崎 長尾 大 作詞 浜崎 本當 大切 以外 全 舍 現実 殘酷 時 目 閉 笑 君 ah 永遠 眠 日 笑顏 絕 間 様 人間 皆悲 忘 生 物 愛 愛 ah 出會 頃 全 不器用 遠 傷 合 ah 永遠 眠 日 笑顏 絕 間...

中文翻譯成英文,謝謝

1,they began to like each other.2,he won the game with hard work,and his friends congratulated him.3,both of them got their colleges invitations.4,he ...