為什麼鳥在樹上會用on,小鳥在樹上英語翻譯在為什麼用in而不用on?

2021-07-04 23:19:50 字數 1569 閱讀 1625

1樓:大艾弗

首先,英文中的一些介詞並不是非常非常死的。老美說英文時也並不會跟我們的課本一樣較真。就這句話而言,假如你跟老美說,無論是on 還是in 他都能明白。

有的時候介詞的使用要根據語感來的。而且表達的意思也有細微的差別。

如果一定要解釋,可以考慮下面的方法:

所謂的外來物在樹上,舉個例子來說,羽毛球或者風箏之類的,其實它是卡在樹的枝杈之中,所以有“在其中”的意思,要用“in”,而鳥兒,是用它的小爪子,明確的抓住一枝樹枝,想象一下,那樣看起來像不像是樹本身的果實掛在樹枝上呢?所以具體來說鳥兒是站在“樹枝上”,而不是在樹的枝葉當中,所以用on.

朋友,如果你是一名英語老師,我希望你能給孩子一種生動的英語學習方式,而不要一味教條的說什麼“長在樹上的”或者“外來的”。讓孩子去體會,好嗎?

希望採納。

2樓:匿名使用者

按照語法你講的很正確,至於這首歌肯定是疏忽,有問題的。

3樓:匿名使用者

跟老外打交道,從沒見他們糾結這些問題。

小鳥在樹上英語翻譯在為什麼用in而不用on?

4樓:佛斯特南波灣

on the tree 在樹上的東西本身bai是樹的一du部分東西(zhi如葉子、果實)

daoin the tree 在樹上的東西本身不回是樹的一部分(答如鳥、人)

例如:there are some pear on the tree.樹上有一些梨

there is a bird in the tree.樹上有一隻鳥。

蘋果在樹上和鳥兒在樹上分別用什麼介詞?為什麼?

5樓:迴轉陌路

on,in。

on和in在樹上的區別:指樹本身之物,比如果實和花朵等,用on the tree是樹外之物,比如在樹上停留的鳥、小蟲子和猴子等,用in the tree。

on the tree表示樹上本身自有的東西。例如樹葉,果實長在樹上等,應該用介詞on。

樹上結了兩個蘋果。 there are two sparrows in the tree。樹上有兩隻麻雀。此外in和on在表示地點和時間上也各有不同。

6樓:

蘋果在樹上用on 鳥兒在樹上用in

7樓:我在歐洲進修

鳥in 蘋果on:

on the tree

樹上生長的東西

in the tree

(外來的東西)在樹上

8樓:匿名使用者

蘋果用in,鳥兒用on

小鳥在樹上英語翻譯在為什麼用in而不用on

9樓:隨風飄散

水果長在樹上用 : on;小鳥、風箏等外來的在樹上用: in

10樓:張達人

in the tree 表示與樹連在一起,也就是長在樹上,如樹枝、樹葉、果實等;on the tree 表示臨時放在或落在樹上,如掛在樹上的風箏、落在樹上的鳥兒等。

鳥為什麼喜歡在銀色車上拉屎,小鳥為什麼愛往銀色的車上拉屎?

鳥對白色和銀色比較敵視,因為鳥容易誤認為是天敵,所以不光會在上面拉屎,還會用東西砸。弄個車套就行了 小鳥為什麼愛往銀色的車上拉屎?鳥類喜歡亮晶晶的東西。鳥巢是什麼顏色你知道了吧 鳥喜歡在什麼顏色的車上拉屎 為啥鳥總喜歡在你的車上拉屎?尤其是白色車,原因能把你氣死 最容易受鳥屎攻擊的車身顏色 紅 藍 ...

小鳥嘰嘰喳喳那是春天的什麼吧,小鳥在樹上嘰嘰喳喳地叫著那是春天的什麼吧

我還發現 燕子 是春天的使者。小鳥嘰嘰喳喳,那是春天的 歌聲 吧 是歌聲shigesheng 我還發現什麼是春天的使者,小鳥嘰嘰喳喳那是春天的什麼吧?求解 可愛的小燕子,嘰嘰喳喳,那是春天的使者吧?燕子是春天的使者 那是春天的歌聲 還有什麼是春天的使者。小鳥嘰嘰喳喳,那是春天的什麼吧 我還發現 燕子...

在夢裡鳥代表什麼,夢見小鳥代表什麼?

按照心理bai學的角度。鳥,一般 du是 的zhi暗喻。你大概正dao處於性的版衝動期。而由於道德理權唸的束縛,壓抑自己很深。你的內心期待著解放。高僧的小鳥死的了。說明你對壓抑性本能的極度厭惡。而世俗之 人皆忐忑。卻也不必太過在意。況且而今國人性觀念已然大有改變。代表你的夢想與前途.說明你以後會如願...