1樓:孫老闆
娉娉嫋嫋的讀音:pīng pīng niǎo niǎo
娉娉嫋嫋十三餘,豆蔻梢頭二月初。
春風十里揚州路,捲上珠簾總不如。
【譯文】十三四歲的少女姿態嫋娜,舉止輕盈美好,就像二月裡含苞待放,初現梢頭的豆蔻花。十里揚州路的春風駘蕩,珠簾翠幕中的佳人姝麗沒有比得上她。
擴充套件資料
1、《贈別》創作背景
這兩首詩是詩人杜牧在公元835年(大和九年)所作。當時作者由淮南節度使掌書記升任監察御史,離揚州奔赴長安,與在揚州結識的歌妓分別。
2、《贈別》鑑賞
這首詩是詩人贈別一位相好的歌妓的,從同題另一首(“多情卻似總無情”)看,彼此感情相當深摯。不過那一首詩重在“惜別”,這一首卻重在讚頌對方的美麗,引起惜別之意。
杜牧這首詩,從意中人寫到花,從花寫到春城鬧市,從鬧市寫到美人,最後又烘托出意中人。二十八字揮灑自如,遊刃有餘。
2樓:淼中鑫
娉娉嫋嫋,pīng pīng niǎo niǎo,漢語詞語,意思是形容女子苗條俊美,體態輕盈。
【詞語】:娉娉嫋嫋
【注音】:pīng pīng niǎo niǎo【釋義】:娉娉:秀美的樣子;嫋嫋:細長柔美的樣子。
【舉例】:杜牧《贈別》一詩:“娉娉嫋嫋十三餘,豆蔻梢頭二月初。春風十里揚州路,捲上珠簾總不如。”這一千古妙喻,一直流傳至今。
【用法】:作謂語、定語;用於女性等
3樓:dangerous期待
讀音:pīng pīng niǎo niǎo釋義:同“娉娉褭褭”,形容姿態輕柔美好。
出處:1、唐 杜牧 《贈別》詩之一:“娉娉褭褭十三餘,豆蔻梢頭二月初。春風十里 揚州 路,捲上珠簾總不如。”
2、 宋 陳師道 《木蘭花減字》詞:“娉娉嫋嫋,芍藥枝頭紅玉小。舞袖遲遲,心到郎邊客已知。”
3、宋 姜夔 《虞美人·賦牡丹》詞:“娉娉嫋嫋教誰惜,空壓紗巾側。”
4樓:範閒小姐姐
pingpingniaoniao
娉娉嫋嫋十三餘,豆蔻梢頭二月初。春風十里揚州路,捲上珠簾總不
這首詩是杜牧的 贈別二首 其一,全詩譯文如下 姿態美好舉止輕盈正十三年華,活像二月初含苞待放的豆蔻花。看遍揚州城十里長街青春佳麗,捲起珠簾賣俏粉黛都比不上她。韻譯 姿態美好舉止輕盈正是十三年華,活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。看遍揚州城十里長街的青春佳麗,捲起珠簾賣俏粉黛沒有比得上她。娉娉嫋嫋十三餘豆...
求我喜歡李翠娉藏頭詩!混分的別來,求精闢
我見猶憐西施來,喜出望外得青睞 歡喜若狂倆相愛,李郭同舟不分開 翠竹黃花良辰景,娉婷婀娜醉心懷 原創 李郭同舟 釋義 以之比喻知已相處。出處 後漢書 郭太傳 郭太字林宗,太原界休人也。家世貧賤 乃遊於洛陽。始見河南尹李膺,膺大奇之,遂相友善,於是名震京師。後歸鄉里,衣冠諸儒送至河上,車數千兩。林宗唯...
Loralie怎麼讀,lora怎麼讀
lie可能有兩種讀法 1 lo long 長 的lo,把ng去掉2 ra 熱的發音 3 lie 賴 或 力 的發音 所以有 lo熱賴 或 lo熱力 應該是 lo熱賴 正確,男生的名字。lora 怎麼讀 中文是勞拉 英文就lo讀撈,第一聲,ra就按拼音ra讀,不過r發音要發 弱 通起來就是 撈弱兒 前...