1樓:百度文庫精選
最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內
原發布者:大雨和大魁
2樓:稱光熙季璇
haitang
wang是正確的格式,就是名寫在前面,姓寫在後邊,中文的兩字名連起來寫,只大寫第一個字母。日期的話有很多種,一般美國人習慣
月/日/年,如
feb.
4th,
2014
3樓:尼古拉斯凱
您好,一般常用 alex james (省略中間名) james, alex (**簿常有逗號隔開,姓先走,名尾隨的情況)只要有縮寫(**簿或**引述)只能姓先走,然後加逗號,。 (誤) a james(正確) james, a像中文說王先生李先生,正式書信一定留著姓,不能縮寫。例如:
名 中間名 姓james xd wang (誤) james xd "w." (姓不能省略)(正確) j. x.
wang (其他隨便縮寫)(正確) j. x. w.
(要不就全部縮寫)
4樓:滿意
寫英文名字先寫。自己的名字,後面要跟父親的名字,比如希林斯,塔拉五。這就是西方人的名字寫好,知道了吧?
5樓:所夢槐米方
比如說jenny,這個書寫是錯誤的,必須將j大寫,若是jenny
green,必須1將j和g大寫,jenny和green必須隔開一點。望採納,謝謝。
6樓:匿名使用者
外國人習慣性將名方前面,姓放後面,也就說haitang wang,或者是以中國的讀法,姓在前,名在後,wang haitang。
例:(林志穎)
麻煩翻譯.. ( 請不要用中國式英語)
7樓:茫茫鹿鹿
geez, not again!
8樓:郗楓
such a long article,i』m afraid i can』t.
英文翻譯下列句子,不要中國式英語: 1.垃圾桶倒了,請扶起來。 2.我以為是垃圾,昨晚就扔掉了。
9樓:匿名使用者
get the hell out of here ! 滾開! go to hell!
去吧! what do you think you are 你以為你是誰啊? you make me sick!
你令我噁心! take a hike! 哪涼快哪待著去!
get off my back! 少跟我羅嗦! you ask for it!
你自找的! cut it out! 省省吧!
就先這些吧!
10樓:匿名使用者
1 the trash can has tipped over. please put it back up.
英語翻譯成中文,英語翻譯成中文
增加的均勻性和方差的學生在學習成績也不會覺得奇怪,因為如果是考慮到累計影響的改變,於1977年之間發生,1979年。學生在1979年被給出兩個講座時有效的學習行為 軋的課程。這可以幫助一些貧困學生達到更高的分數。同時,這些學生進行了測試和長 30節 但容易。45物品的考試。多重選擇方案是由五或六到只...
翻譯成英語
山有木兮木有枝,woods lie in the mountains and branches exist in the woods 心悅汝兮汝不知 you are on my mind while you are without notice there are trees full of bra...
翻譯成英語
did you hear xinbai department store?it lies on the cross of zhonghua street and anongshan street.we can meet near the xinbai department store,which i...