自己寫的中文學術文章,能不能翻譯成英文再投到國

2022-05-13 12:08:55 字數 1423 閱讀 1030

1樓:她拿黃瓜幹嘛

在投稿國際期刊的時候,一般會要求作者宣告**沒有在別的地方發表過。大部分的期刊一般不會接受已經在別的地方發表過的文章,但是,由於你的**是先用別的語言發表,有的期刊可能會接受用英文再次發表。因此,正確的做法是先聯絡期刊編輯

請問,自己寫的中文學術文章,能不能翻譯成英文再投到國外呢?這算不算一稿多投?如果不行,該怎麼處理?

2樓:匿名使用者

首先,這種情況原則上來說算作一稿多投。

第二,這種情況國外的刊物短期內不會發現你的一稿多投現象。

第三,如果被錄用,以後一旦被發現,結果可能會很嚴重,請參考那些被抓出來的大學院長們。

第四,如果是在國內寫的學術文章,即使翻譯水平很高,也比較難投到國外期刊。

3樓:匿名使用者

你的學術文章已經發表了嘛?如果發表了,再翻譯成英文投到國外就算一稿多投。

如果想投英文雜誌,最好直接用英文寫,不要先寫中文再翻譯,這樣更地道,避免打回來再改正,還不如直接用英文寫方便。而且英文雜誌對格式要求也不一樣,針對你熟悉的雜誌發表最好~

個人意見,僅供參考

4樓:婚紗攝影相簿

應該是可以的,畢竟是自己寫的,但一定要翻譯好哦

中文已經發過的文章,能翻譯成英文,再投國外的期刊麼

5樓:

一般來說是不可以的,這已經屬於一稿多投了,現在的文章屆是不可以一稿多投的。

6樓:花小木蘭辭

hich causes other

我寫了一篇中文文章,投一次稿,再把這篇中文文章翻譯成英文文章,再投一次稿,行嗎?

7樓:耶律之家

你好!中文文章,投一次稿,再把這篇中文文章翻譯成英文文章,再投一次稿,這是絕對不可以的。

國內外學術界(尤其是對cssci、ei、sci、istp、ssci等國內外知名資料庫收錄的期刊來說)對任何已經以一種語言公開發表的文章再以另一種語言發表都深惡痛絕,一旦查實,以另一種語言發表的同一篇**一般會做出宣告無效、從網上撤稿的做法,也會發函給作者單位。

把自己的中文文章翻成英文發到英文期刊算一稿多投嗎

8樓:加油奮鬥再加油

但是隻要你前後的內容不完全一致

就可以了

如果只是單純的翻譯是 不可以的

同一篇**先用中文在國內期刊發表,再用英文在國外期刊發表,可以嗎

9樓:寇蒙

英文的要是你自己寫的,翻譯過來就不算,但要不是自己寫的,你就不能全部直接翻譯,要改的

求助啊,能不能幫忙翻譯一段文章啊,人工翻譯的

幫忙翻譯一段文章 hanzwenttothe trainstation andbought aticket.butthe traindidn t 到火車站,買了張票,但火車沒停。hanswas veryangry.hestopped thetrain.hestood infrontofit andp...

豆芽根能不能吃,自己發的

這純屬個人習慣問題,吃是沒問題的。有的人最喜歡的就是豆體本身。只要沒什麼特別忌諱,直接吃就好了。自己發的當然可以放心吃了 可以吃但咀嚼不爛我都是把它掐掉後在吃。黃豆芽具有清熱明目 補氣養血 防止牙齦出血 心血管硬化及低膽固醇等功效,比起去市場買蔬菜,倒不如自家在家生點黃豆芽,健康又美味,今天就教大家...

能不能幫我翻譯一下這段韓文的意思

不知道這句句子的來 是哪源裡,但是這bai個句子是錯的看起來像是機翻的du.每個單詞依次zhi的意思是dao 我 還 愛 只是 少地 一定 一起 執著。構句和語法都是錯誤的,不知道想要表達的是什麼意思。如果樓主是想要把某個句子翻譯成韓語,歡迎追問 滿意請採納,謝謝 誰能幫我翻譯一下下面這段韓文的意思...