1樓:匿名使用者
36 woodland industrial pk.e1 singapore 757758
mailingadd:blk 373 bangkit road #07_348 singapore 690773
我只能說這是一個地址,地址中的街道名呀什麼的肯定不能翻譯成中文,所以給你翻下幾個詞吧:
mailingadd 郵寄地址
road 。。路
而且英文地址表達方式是從小向大表達。
2樓:匿名使用者
正確的寫法:
******************************36 woodland industrial park e1singapore 757758
mailing address:
block 373 bangkit road #07-348singapore 690773
******************************注:maliling address 為郵寄地址。
3樓:御夏侯蘭
我剛從新加坡回來。。。0 0
唉 真懷念~烏蘭是紅線上的 共和理工在那裡 哈哈~36 烏蘭商業區1號 新加坡 757758(這個是地區編碼~!)大牌737 榜啟街 #07-348 新加坡 690773你要去新加坡的話 把英文抄下來~直接給計程車司機看就可以了!!
他會幫你找到的·
4樓:匿名使用者
36 烏蘭商業區 1
新加坡 757758
大牌737
榜啟街#07-348
新加坡690773
一些關於新加坡的名詞在英語中怎麼說(幫忙翻譯一下)
英語翻譯 我想去新加坡
新加坡地名翻譯請老師們幫忙翻譯一下 blk 155 joo chait road.#01-98
5樓:匿名使用者
如切路組屋大牌155,一樓98號.
如果寫信,寫英文就ok了。
如果非要寫華文,只要寫如切路155號,#01-98就行了.
6樓:匿名使用者
如切路 155棟 1樓98號
或者是如切路155號不太好說
如果寄東西的話寫英語就行了.
7樓:
是joo chiat road.
如切路01-98號,155號樓
8樓:匿名使用者
joo chait路 大牌(也就是我們說的幾號樓)155 01-98
幫我翻譯一下:他們作為交換生在新加坡學習英語已一年了。
9樓:杉梨筱
extrange student for
這些幫忙翻譯下,這些幫忙翻譯下
我有秩序中國29產品mb766lla 17蘋果本本蘋果筆記本我完成了銀行財政轉移支付制度,我已經收到產品 useueo.com囊括b 真令人吃驚 專案是一種新穎的 全新 質量高,但這是麥肯聯行便宜。我很高興與你分享這一好訊息 我相信,你會找到您想要的東西,有一個不錯的經驗他們的購物問候 我從中國訂購...
請幫忙翻譯下,請幫忙翻譯下
due to some system errors,this charge wasn t shown on your bill until september.對賬單是bill,是專有名詞,這就是美國人的 bill http www.durhamnc.gov departments wm image...
英語大神幫忙翻譯一下謝謝,英語大神幫忙翻譯一下 謝謝
這麼長,還沒有獎勵呀?求大神幫忙翻譯一下 窗下秋衣風雨日,花零香砌玉痕清。那念女兒睫下露,才堪公子唱優伶。顒望東欄覓侯處,卻見稂莠委地生。綰髻庭隅靨輔動,閨中閔亂難釋情。鳥歸戢翼寒條泣,花滴愁血應如是。粉黛素面皆嫵媚,風花雪月折煞人。初雪穿庭作飛花,花下輾轉白頭身。秋草空尋人去處,落日淩風見繡陳。忽...