1樓:墨染灬旒年
陳實,東漢人也,為人仁愛。時歲饑民餒,有盜夜入其室,棲(1)於樑上。實陰(2)見之,乃起整衣,呼兒孫起,正色訓之,曰:
「夫(3)人不可不自勉。不善之人未必本惡,習以成性,遂至於斯(4)陳實與樑上君子。」兒孫曰:
「孰(5)也?」實指樑上盜曰:「樑上君子者是也。
」盜大驚,自投於地,叩頭歸(9)罪。實徐(6)諭(7)之曰:「視君狀貌,不似惡人,宜省(8)己為善。
」實知其貧,乃令人與之絹二匹。自是一(10)縣無復盜者。
1、棲:躲藏。
2、陰:暗中。
3、夫:發語詞,無實義陳實與樑上君子
4、斯:這樣。
5、孰:誰。
6、徐:緩緩地,慢慢地,這裡有認真的、嚴肅的意思。
7、諭:使……明白。
8、省:反省。
9、歸:承認。
10、一:整個。
11、歲饑民餒:當時荒年,百姓飢餓。
12、盜:小偷
陳實是東漢人,為人仁厚慈愛。那一年鬧饑荒,百姓飢餓。有一個小偷晚上進入他的屋子,躲藏在樑上。
陳實在暗中看到了他,於是起身整理衣服,叫他的兒孫起來,神情嚴肅地教育他們說:「人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是壞的,只是習慣了成為習性,就到了這個地步。」兒孫說:
「是誰?」陳寔指著樑上的盜賊說:「就是那樑上的君子。
」盜賊很吃驚,自己跳下地,磕頭認罪。陳實慢慢地開導他說:「看你的相貌,不像是壞的人,應該反省自己,做好事。
」陳實知道他很窮,於是讓人給了他二匹絹。從此整個縣中再沒有小偷了。
2樓:伏地魔
版本一:
寔在鄉閭,平心率物其有爭訟,輒求判正,曉譬曲直,退無怨者。志乃嘆曰:"寧為刑罪所加,不為陳君所短。
「時歲荒民儉,有盜夜入其室,止於樑上。寔陰見,乃起自整拂,呼命子孫,正色訓之曰:「夫人不可不自勉。
不善之人未必本惡,習以性成,遂至於此。樑上君子者是矣!」盜大驚,自投於地,稽顙歸罪。
寔徐譬之曰:「視君狀貌,不似惡人,宜深克己反善。然此當由貧困。
」令遺絹二匹。自是一縣無復盜竊。(《後漢書·荀韓鍾陳列傳第五十二》)[1]
版本二:
陳實,東漢人也,為人仁愛。時歲饑民餒,有盜夜入其室,
棲於樑上。實陰見之,乃起整衣,呼命子孫,正色訓之,曰:「夫人不可不自勉。
不善之人未必本惡,習以性成,遂至於斯。」兒孫曰:孰也?
實指樑上盜曰:『『樑上君子是也。『』盜大驚,自投於地,扣頭歸罪。
實徐諭之曰:「視君狀貌,不似惡人,宜深克己反善。」然此當由貧困,乃令人諭之絹二匹。
自是一縣無復盜竊。
譯文陳寔在鄉間,以平和的心對待事物。百姓爭執時,陳寔判決公正,告訴百姓道理的曲直,百姓回去後沒有埋怨的。大家感嘆說:
「寧願被刑罰處治,也不願被陳寔批評。」當時年成不好,民眾沒有收成,有小偷夜間進入陳寔家裡,躲在房樑上。陳寔暗中發現了,就起來整頓衣服,讓子孫聚攏過來,正色訓誡他們說:
「人不可以不自己努力。不善良的人不一定本性是壞的,(壞)習慣往往由(不注重)品性修養而形成,於是到了這樣的地步。樑上君子就是這樣的人!
」小偷大驚,從房樑跳到地上,跪拜在地,誠懇認罪。陳寔開導他說:「看你的長相,也不像個壞人,應該深自剋制,返回正道。
然而你這種行為當是由貧困所致。」結果還贈送二匹絹給小偷。從此全縣沒有再發生盜竊。
[2]版本二:
陳實是東漢人,為人仁厚慈愛。那一年鬧饑荒,百姓飢餓。有一個小偷晚上進入他的屋子,躲藏在樑上。
陳實在暗中看到了他,於是起身整理衣服,叫他的兒孫起來,神情嚴肅地教育他們說:「人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是壞的,只是沾染了壞習慣,就變成了這樣。」兒孫說:
「這樣的人是誰?」陳實指著樑上的盜賊說:「就是那樑上的君子。
」盜賊很吃驚,自己跳下地,磕頭認罪。陳實慢慢地開導他說:「看你的相貌,不像是壞人,應該反省自己,做好事。
」陳實知道他很窮,於是讓人給了他二匹絹。從此整個縣中再也沒有小偷了。
陳實與樑上君子古文翻譯
3樓:妙筆生花的芊芊
陳實是東漢人,為人仁厚慈愛。那一年鬧饑荒,百姓飢餓。有一個小偷晚上進入他的屋子,躲藏在樑上。
陳實在暗中看到了他,於是起身整理衣服,叫他的兒孫起來,神情嚴肅地教育他們說:「人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是壞的,只是沾染了壞習慣,就變成了這樣。」
兒孫說:「這樣的人是誰?」陳實指著樑上的盜賊說:
「就是那樑上的君子。」盜賊很吃驚,自己跳下地,磕頭認罪。陳實慢慢地開導他說:
「看你的相貌,不像是壞人,應該反省自己,做好事。」陳實知道他很窮,於是讓人給了他二匹絹。從此整個縣中再也沒有小偷了。
出處:南朝·宋·范曄《後漢書》
道理1、為人要寬容別人,要給別人改正從新的機會。更要尊重別人。哪怕對方犯了錯誤也要給對方足夠的尊嚴。
2、對待別人犯的錯誤不應該一味的責罰,而應對之教導,使其能夠從錯誤中走出來.也反應出教導者有著高尚品格。
3、待人要寬和,要給別人改過自新的機會,而不是一味責罰。
4樓:聽不清啊
原文陳實,東漢人也,為人仁愛。時歲饑民餒,有盜夜入其室,棲(1)於樑上。實陰(2)見之,乃起整衣,呼命子孫,正色訓之,曰:
「夫(3)人不可不自勉。不善之人未必本惡,習以性成,遂至於斯(4)。」兒孫曰:
「孰也?」實指樑上盜曰:「樑上君子者是矣!
」盜大驚,自投於地,稽顙歸(9)罪。寔徐(6)譬(7)之曰:「視君狀貌,不似惡人,宜深克(8)己反善。
」然此當由貧困,令遺絹二匹。自是一(10)縣無復盜竊。[1]
參考譯文:
陳實是東漢人,為人仁厚慈愛。那一年鬧饑荒,百姓飢餓。有一個小偷晚上進入他的屋子,躲藏在樑上。
陳實在暗中看到了他,於是起身整理衣服,叫他的兒孫起來,神情嚴肅地教育他們說:「人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是壞的,只是沾染了壞習慣,就變成了這樣。」兒孫說:
「這樣的人是誰?」陳實指著樑上的盜賊說:「就是那樑上的君子。
」盜賊很吃驚,自己跳下地,磕頭認罪。陳實慢慢地開導他說:「看你的相貌,不像是壞人,應該反省自己,做好事。
」陳實知道他很窮,於是讓人給了他二匹絹。從此整個縣中再也沒有小偷了。
5樓:匿名使用者
對不起,這個問題我沒有幫得上,你,希望你不要介意,也希望你能。快快樂樂的過一生。
陳實與樑上君子。文言文翻譯。
6樓:
陳)寔在鄉閭,平心率物。其有爭訟,輒求判正,曉譬曲直,退無怨者。至乃嘆曰:
「寧為刑罰所加,不為陳君所短。」時歲荒民儉,有盜夜入其室,止於樑上。寔陰見,乃起自整拂,呼命子孫,正色訓之曰:
「夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習以性成,遂至於此。樑上君子者是矣!
」盜大驚,自投於地,稽顙歸罪。寔徐譬之曰:「視君狀貌,不似惡人,宜深克己反善。
然此當由貧困。」令遺絹二匹。自是一縣無復盜竊。
選自《後漢書·陳寔傳》譯文:[hide]陳寔在鄉間,以平和的心對待事物。百姓爭著打官司時,陳寔判決公正,告訴百姓道理的曲直,百姓回去後沒有埋怨的。
大家感嘆說:「寧願被刑罰處治,也不願被陳寔批評。」當時年成不好,民眾沒有收成,有小偷夜間進入陳寔家裡,躲在房樑上。
陳寔暗中發現了,就起來整頓衣服,讓子孫聚攏過來,正色訓誡他們說:「人不可以不自我勉勵。不善良的人不一定本性是壞的,(壞)習慣往往由(不注重)品性修養而形成,於是到了這樣的地步。
樑上君子就是這樣的人!」小偷大驚,從房樑跳到地上,跪拜在地,誠懇認罪。陳寔慢慢告訴他說:
「看你的長相,也不像個壞人,應該深自剋制,返回正道。然而你這種行為當是由貧困所致。」結果還贈送二匹絹給小偷。
從此全縣沒有再發生盜竊。
7樓:匿名使用者
陳寔是東漢人,為人仁厚慈愛。那一年鬧饑荒,百姓飢餓。有一個小偷晚上進入他的屋子,躲藏在樑上。
陳寔在暗中看到了他,於是起身整理衣服,叫他的兒孫起來,神情嚴肅地教育他們說:「人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是壞的,只是習慣了成為習性,就到了這個地步。」兒孫說:
「是誰?」陳寔指著樑上的盜賊說:「就是那樑上的君子。
」盜賊很吃驚,自己跳下地,磕頭認罪。陳實慢慢地開導他說:「看你的相貌,不像是壞的人,應該反省自己,做好事。
」陳寔知道他很窮,於是讓人給了他二匹絹。從此整個縣中再沒有小偷了。
樑上君子古文翻譯
8樓:老墨說史
寔在鄉閭,平心率物其有爭訟,輒求判正,曉譬曲直,退無怨者。
譯文:陳寔在鄉間,以平和的心對待事物。百姓爭執時,陳寔判決公正,告訴百姓道理的曲直,百姓回去後沒有埋怨的。
志乃嘆曰:"寧為刑罪所加,不為陳君所短。「時歲荒民儉,有盜夜入其室,止於樑上。
譯文:陳寔暗中發現了,就起來整頓衣服,讓子孫聚攏過來,正色訓誡他們說:「人不可以不自己努力。
寔陰見,乃起自整拂,呼命子孫,正色訓之曰:「夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習以性成,遂至於此。樑上君子者是矣!」
譯文:不善良的人不一定本性是壞的,(壞)習慣往往由(不注重)品性修養而形成,於是到了這樣的地步。樑上君子就是這樣的人!」
盜大驚,自投於地,稽顙歸罪。寔徐譬之曰:「視君狀貌,不似惡人,宜深克己反善。然此當由貧困。」
譯文:小偷大驚,從房樑跳到地上,跪拜在地,誠懇認罪。陳寔開導他說:「看你的長相,也不像個壞人,應該深自剋制,返回正道。然而你這種行為當是由貧困所致。」
令遺絹二匹。自是一縣無復盜竊。
譯文:結果還贈送二匹絹給小偷。從此全縣沒有再發生盜竊。
出自《後漢書·荀韓鍾陳列傳第五十二》。
擴充套件資料:
樑上君子:liáng shàng jūn zǐ
基本釋義:樑:房樑。躲在樑上的君子。竊賊的代稱。現在有時也指脫離實際、脫離群眾的人。貶義詞。
出處:宋·蘇軾《東坡志林》:「近日頗多賊;兩夜皆來入吾室。吾近護魏王葬;得數千緡;略已散去;此樑上君子當是不知耳。」
譯文:最近很多賊;兩個晚上都來進入我的家。我最近護魏王葬;得到幾千緡;幾乎已經散去;這個竊賊一定是不知道罷了。
近義詞:
偷雞摸狗 :指偷竊的行為。也指不正經的勾當。
出處:明·施耐庵《水滸全傳》第四十六回:「小人如今在此,只做得些偷雞盜狗的勾當,幾時是了;跟隨的二位哥哥上山去,卻不好?」
反義詞:
正人君子:舊時指品行端正的人。現多作諷刺的用法,指假裝正經的人。
出處:《舊唐書·崔胤傳》:「胤所悅者闒茸下輩,所惡者正人君子。人人悚懼,朝不保夕。」
譯文:我所高興的品格卑劣的人,所厭惡的正人君子。人人恐懼,朝不保夕。