我的這段譯文翻譯的對不對3

2025-01-03 09:50:28 字數 1272 閱讀 6697

我的這段譯文翻譯的對不對

1樓:止睿

隨後奇切斯特19世紀最偉大的航線船舶」. 但有很多人艘參賽帆船。 chicheater沒有自己的一切,即使主體裝置已損壞的引導船。

奇切斯特覆蓋海里之前停止在澳大利亞雪梨。 這是距離的兩倍以上有人曾獨自駕駛。 12月12日抵達澳大利亞,剛剛從英國107天。

他已經足夠。 他不能再進一步。 但他不聽。

在雪梨休息數週,再次掀起奇切斯特不顧朋友的勸說他嘗試。 下半年,他卻是較危險的航程是在他駕駛的危險輪角。

翻譯這段話

2樓:要解體成分子的人

不能御民者,棄其德法,專用刑辟,譬猶御馬,棄其銜勒,而專用棰策,其不制也,可必矣。夫無銜勒而用棰策,馬必傷,車必敗。無德法而用刑,民必流,國必亡。

不能治理民眾的人,拋棄了德法,專用刑罰,這就好比御馬,拋棄他的銜勒,而專門用馬鞭,他不控制的,可以肯定的了。如果沒有銜勒,用馬鞭,馬會傷害,車一定會失敗。沒有德政和法制而用刑罰,百姓必流,國家一定滅亡。

3樓:網友

翻譯:不善於治理民眾的人,他們丟棄了德政和法制,專用刑罰,這就好比駕馭馬,丟棄了勒口和韁繩,而專用棍棒和馬鞭,事情做不好是必然的。駕馭馬沒有勒口和韁繩,而用棍棒和馬鞭,馬必然會受傷,車必然會毀壞。

沒有德政和法制而用刑罰,民眾必然會流亡,國家必然會滅亡。

這段話出自《孔子家語》(又名《孔氏家語》)第二十五篇 執轡。

我覺得你可以先看看這段話的開頭部分,這樣更好理解。

閔子騫為費宰,問政於孔子。子曰:「以德以法。夫德法者,御民之具,猶御馬之有銜勒也。君者,人也;吏者,轡也;刑者,策也。夫人君之政,執其轡策而已。」

其實就是閔子騫問孔子怎麼治理國家,孔子說用德(道德)和法(法制)來治理,然後開始闡述,你說的這段是孔子具體闡述的一部分。

開頭的時候孔子打了一系列的比方,用大白話解釋就是,治理民眾就好比是駕馬,德和法就是駕馭馬的韁繩和籠頭之類的。然後又說,君王是駕馬的人,官吏是轡(駕馭牲口的嚼子和韁繩),刑罰是策(一種頭上帶刺的馬鞭子),(民眾當然就是馬咯),君王治理國家就是用好轡和策。

翻譯這段話

4樓:網友

m的家庭不是非常富裕 他們家住在乙個現代化的小房子裡 m把我介紹給他的父母 阿姨 姐姐(妹妹) 他們對我非常熱情 然而m的爸爸只會說西班牙語 所以他爸爸會讓m的姐姐(妹妹)做翻譯當我和他爸爸聊天的時候 他眼中流露出慈愛的光芒 他自在的行為讓我感覺好像在自己家裡一樣舒服。

量詞對不對,我寫的量詞對不對

一邊稱讚是錯的 應該是一句稱讚 一股清泉 一句稱讚 一個花填量詞個對不對 不對。一是因為 個 的範圍太廣,二是因為花的量詞不是 個 可以用 枝 或 束 叢 代替。一枝花比較好。還有一束花。我寫的量詞對不對 7.一碗飯 10.一挺機槍 11.一篇文章 14.一幢樓 16.一扇門 7.一碗飯 一頓飯 8...

這道題做的對不對,這道題對不對

錯誤。應該是 梯形高 16 2 8米 草地面積是 4 6 18 2 x8 2 26x4 104平方米 不對。路的長來 16 2 8m,不是平方米。源面積 寬 長。這個草坪bai加路du的圖形是一 個梯形,下底zhi 18m,上底 4 2 6 12m,高 8m 與dao路的長相等 所以整個圖形面積s ...

我轉彎的方法對不對

你說的都可以啊,這個完全取決於過彎後你車的速度,如果慢,會脫檔 即現在的檔位所分配到車輪的力量已經無法足夠帶動車子前進,會覺得車身開始抖動 則要降到2檔3檔甚至1檔,提升扭矩,保持車有足夠的前進動力。如果過彎後,車速無太大下降,現有檔位可以保證車子有足夠動力繼續前進,那就給點油繼續跑好了。如果彎道不...