求送杜少府之任蜀州翻譯 急 !!

2025-01-29 14:20:08 字數 1718 閱讀 7366

1樓:網友

城闕輔三秦,風煙望五津。

與君離別意,同是宦遊人。

海記憶體知己,天涯若比鄰。

無為在岐路,兒女共沾巾。

註解】: 1、城闕:指唐代都城長安。

2、輔:護衛。

3、三秦:現在陝西省一帶;輔三秦即以三秦為輔。

4、五津:四川境內長江的五個渡口。

韻譯】: 古代三秦之地,拱護長安城垣宮闕。

風煙滾滾,望不到蜀州岷江的五津。

與你握手作別時,彼此間心心相印;

你我都是遠離故鄉,出外做官之人。

四海之內只要有了你,知己啊知己,不管遠隔在天涯海角,都象在一起。

請別在分手的岐路上,傷心地痛哭;

象多情的少年男女,彼此淚落沾衣。

評析】: 此詩是送別的名作。詩意慰勉勿在離別之時悲哀。

起句嚴整對仗,三、四句以散調承之,以實轉虛,文情跌宕。第三聯"海記憶體知己,天涯若比鄰",奇峰突起,高度地概括了"友情深厚,江山難阻"的情景,偉詞自鑄,傳之千古,有口皆碑。尾聯點出"送"的主題。

全詩開合頓挫,氣脈流通,意境曠達。一洗古送別詩中的悲涼悽愴之氣,音調爽朗,清新高遠,獨樹碑石。

2樓:畢存姣存務始敬

第一種翻譯:古代三秦之地,拱護長安城垣宮闕。 透過迷漫的風煙似乎能望見巴蜀的五大渡口。

我之所以有依依惜別的情意, 因為你我都是遠離故鄉,出外做官之人。 四海之內只要有了知己, 不管遠隔在天涯海角,都像在一起。 不要在分手時徘徊憂傷, 像多情的兒女一樣,任淚水打溼衣裳。

第二種翻譯:古代三秦之地,拱護長安城垣宮闕。 風煙滾滾,望不到蜀州岷江的五津。

與你握手作別時,彼此間心心相印; 你我都是遠離故鄉,出外做官之人。 四海之內只要有了你,知己啊知己, 不管遠隔在天涯海角,都像在一起。 請別在分手的歧路上,傷心地痛哭; 像多情的少年男女,彼此淚落沾衣。

送杜少府之任蜀州翻譯

3樓:影視裡體會人生

<>三秦之地護衛著巍巍長安,透過那風雲煙霧遙望著蜀川。

和你離別心中懷著無限情意,因為我們同是在宦海中浮沉。

四海之內有知心朋友,即使遠在天邊也如近在比鄰。

絕不要在岔路口上分手之時,像戀愛中的青年男女那樣悲傷的淚溼衣巾。

送杜少府之任蜀州 [ 唐 ] 王勃。

城闕輔三秦,風煙望五津。

與君離別意,同是宦遊人。

海記憶體知己,天涯若比鄰。

無為在歧路,兒女共沾巾。<>

註釋。少府:官名。之:到、往。

蜀州:今四川崇州。

城闕(què )輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長安城。輔,護衛。

三秦:指長安城附近的關中之地,即今陝西省潼關以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關中分為三區,分別封給三個秦國的降將,所以稱三秦。這句是倒裝句,意思是京師長安三秦作保護。

五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這裡泛指蜀川。

輔三秦:一座「俯西秦」。

風煙望五津搭迅皮:「風煙」兩字名詞用作狀語,表示行為的處所。全句意為江邊因遠望而顯得知差迷茫如啼眼,是說在風煙迷茫之中,遙望蜀州。

君:對人的尊稱,相當於「您」。

同:一作「俱」。

宦(huàn)遊:出外做官。

海內:四海之內,即全國各地。古代人認為我國疆土四周環海,所以稱天下為四海之內。

天涯:天邊,這裡比喻極遠的地方。

比鄰:並鄰,近鄰昌散。

無為:無須、不必。

《送杜少府之任蜀川》賞析,送杜少府之任蜀州句子賞析

城闕輔三秦,風煙望五洲。與君別離意,同是宦遊人。海記憶體知己,天涯若比鄰。無為在岐路,兒女共沾巾。作者 650 675,字子安,絳州龍門 今山西河津 人。高宗麟德三年 666 應制科,對策高第,拜朝散郎,為沛王府修撰。總章二年 669 漫遊蜀中詩文大進。後為虢州參軍,坐事當誅,遇赦免職。其父福畤官雍...

杜少俯之任蜀州,《送杜少府之任蜀州》古詩全文

城闕輔三秦 風煙望五津 與君離別意 同是宦遊人 海記憶體知己 天涯若比鄰 無為在歧路 兒女共沾巾 註釋譯文 詞句註釋 少府 官名。之 到 往。蜀州 今四川崇州。城闕 qu 輔三秦 城闕,即城樓,指唐代京師長安城。輔,護衛。三秦,指長安城附近的關中之地,即今陝西省潼關以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關...

《送杜少府之任蜀州》古詩改編散文

夕陽西下,一片金輝灑向大地。這邊是兩條曲折的小道,路旁盛開的鮮花奪走了人的視線,蜿蜿蜒蜒通向遠方。我與友人靜靜站立於這如畫之景中,誰也不願多說一句話,只是默默的低頭沉思。唉,友人將要離京了,這已是一拖再拖的啟程之日也終於來臨了。夕陽染紅了如血的天空,遙望五津渡口,只見一片煙霧瀰漫。我先開了腔,故作輕...