宓子賤治單父原文及翻譯
1樓:home巴扎黑黑
宓子賤治單父原文及翻譯如下:
宓子治單父,齊人攻魯,道單父。始,父老請曰:「麥已熟矣,今齊寇迫,令民自劉而歸,可以益食,且不資寇。
三請,必子不聽。俄而,麥畢資乎產寇。季孫聞之怒,使人讓必子日:
民乎寒耕熱耘,曾弗得食也。
弗知猶可,聞或以告,而夫子弗聽!」宓子日:「今年無麥,明年可樹,令不耕者得獲,是樂有寇也。
且一歲之麥,於魯不加強,喪之不加弱。令民有自取之心,其創必數年不息。」季孫聞之稱善。
當年必子治理單父的時候,齊國攻打魯國,要取道單父。起初,父老們請求說:「麥子已經熟了,如今齊寇迫近,人民自行出去把近郊的麥子收回來,可以增加口糧,並且又不會留給齊寇。
多次請求,必子不聽從。
不久,麥子全部被齊國敵人收去了。季孫氏聽到這個訊息,很是憤怒,派人責備必子說:「不是很哀痛的事嗎!
人民冬耕夏耘,如今莊稼熟了,竟然吃不到!如果事前不知道還罷了,聽說人們已經把這些情況都告訴您了,而您卻不肯同意。」宓子說:
今年沒有麥了,明年還可以再種,假如讓不曾耕耘的人得到收穫,這是希望有敵人來侵犯,以便利用外患不勞而獲。
而且,對魯國來說,有了這一季麥子,並不使它更強,不收也不會使它更弱。而讓人民有了不勞而獲的心理,那創傷一定會影響許多年。」季孫氏聽了說好。
屠乃奔倚其下,文言文翻譯
2樓:寶格格
屠戶就奔跑過去靠在柴草堆下面。
狼》原文。有屠人貨肉歸,日已暮。歘(xū)一狼來,瞰(kàn)擔上肉,似甚垂涎(xián);步亦步,尾行數里。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。
屠無機,默唸狼所欲者肉,不如姑懸諸樹,而蚤(zǎo)取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。
屠即竟歸。昧爽(黎明)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊(yì)死狀。大駭(hài)。
逡(qūn)巡近之,則死狼也。仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼顎(è)如魚吞餌。時狼革價昂,直十餘金,屠小裕(yù)焉。
緣木求魚,狼則罹(lí)之,亦可笑矣。
摺疊譯文。乙個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。在這時,突然出現了一匹狼。狼不斷的窺視著屠戶帶著的肉,嘴裡的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠戶跑了好幾里路。
屠戶感到很害怕,於是就拿著屠刀來比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠戶轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。屠戶沒辦法了,於是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來取肉。於是屠戶就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然後把空擔子拿給狼看了看。
就這樣狼就停下來不再跟著屠戶了。屠戶就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠戶前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠的就看見樹上掛著乙個巨大的東西,就好像乙個吊死在樹上的人,感到非常害怕。
屠戶因為害怕)小心地(在樹的四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裡含著肉,掛肉的鉤子已經刺穿了狼的上顎,那個情形就好像魚兒咬住了魚餌。當時市場上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠戶的生活略微寬裕了。
就像爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,真是可笑啊!
農夫毆宦 文言文翻譯
3樓:kikyou_狸
嘗有農夫以驢負柴至城賣,遇宦者稱「宮市」,取之,才與絹數尺,又就索「門戶」,仍邀以驢送至內。農夫涕泣,以所得絹付之;不肯受,曰:「須汝驢送柴至內。
農夫曰:「我有父母妻子,待此然後食。今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!
遂毆宦者。曾經有農夫用驢馱著木柴到城裡去賣,有個太監聲稱王宮中所設的市肆要買這些(木柴),只給了他幾尺宮廷裡不要的絲綢,又就地索取進奉「門戶稅」,還要求用驢將木柴送到內廷去。農夫開始哭泣,把所得到的絹還給官吏。(官吏)不肯接受(他的絹),農夫說:
我有父母妻兒,靠這(販賣木柴),然後才能餬口。現在我把我的柴給你,不拿報酬就回去,你還不願意,我只有一死而已了!」於是毆打了官吏。
求翻譯:齊崔杼弒莊公,邢蒯瞶使晉而反,其僕曰:「崔杼弒莊公,子將奚如?」邢蒯瞶曰:「驅之,將入死
4樓:
摘要。翻譯如下:
齊國的崔杼作亂,殺死齊莊公後不久,出使晉國的荊蒯芮就回來了。
荊蒯芮的侍從問:「崔杼殺了莊公,你要怎麼辦呢?」
荊蒯芮說:「駕車去宮殿吧。我要進去,以死亡來報答君王。」
求翻譯:齊崔杼弒莊公,邢蒯瞶使晉而反,其僕曰:「崔杼弒莊公,子將奚如?」邢蒯瞶曰:「驅之,將入死。
翻譯如下:齊國的崔杼作亂,殺死齊莊公仔型後不久,出使晉國的荊蒯芮就回來了。荊蒯芮顫戚物的侍從問:
崔杼殺了莊公,你要怎麼辦呢?」荊茄液蒯芮說:「駕車去宮殿吧。
我要進去,以死亡來報答君王。」
文言文出自漢代韓嬰《韓詩外傳》第八卷的《齊崔杼弒莊公》
翻譯 庶竭駑鈍,攘除奸兇
5樓:匿名使用者
我希望能夠奉獻平庸的才能,去剷除那些奸邪兇惡的敵人,
6樓:匿名使用者
就:前往謂:稱之為辱:意動用法,以。為恥辱 以上都是我自己的看法,不過我的古文還是非常不錯的~~希望對你有幫助~~
求翻譯:齊崔杼弒莊公,邢蒯瞶使晉而反,其僕曰:「崔杼弒莊公,子將奚如?」邢蒯瞶曰:「驅之,將入死
7樓:
摘要。翻譯如下: 齊國的崔杼作亂,殺死齊莊公後不久,出使晉國的荊蒯芮就回來了。
荊蒯芮的侍從問:「崔杼殺了莊公,你要怎麼辦呢?」 荊蒯芮說:
駕車去宮殿吧。我要進去,以死亡來報答君王。」
求翻譯:齊崔杼弒莊公,邢蒯瞶使晉而反,其僕曰:「崔杼弒莊公,子將奚如?」邢蒯瞶曰:「驅之,將入死。
翻譯如下: 齊國的崔杼作亂,殺死齊莊公後不久,出使晉國的荊蒯芮就回來了。 荊蒯芮的侍從問:
崔杼殺了莊公,你要怎麼辦呢?」 荊蒯芮說:「駕車去宮殿吧。
我要進去,以死亡來報答君王。」
這是翻譯,請贊。
其僕曰,君之無道也,似令諸侯莫不為也,已夫子而死之,不亦難乎?翻譯。
他的僕人說:「您的沒有原因,四鄰諸侯沒有不知道的,因為你而死的不也太難了嗎?
野蕎子根莖與核桃共用可治胃病嗎
治胃病效果真的很好 我現都在這樣吃 核桃和根塊一同咀嚼 建議不要亂吃,胃病要麼就醫要麼就看中醫吃中藥,或者可以喝活性益生菌來調理,建議可以喝中藥,配合活菌製劑一起效果會更明顯,益生菌屬於生物食品,以菌制菌來改善胃腸道的菌群平衡,很安全沒有 野蕎子葉子是怎麼長的 按摩保健養生老中醫 採陰補陽有點損了,...
「子治市之能臣,亂世之梟雄」出自誰口,為何這樣說
一 聯絡 1 文學真實儲存了歷史的肉身 文學真實是對歷史真實的一種有益補充,為乾巴巴的時間 地點 事件補上鮮活的人物和生動的內心,為 人事 補上 人生 只有人事沒有人生的歷史太單調了。好的歷史著作,也多采用文學的手法來增添歷史敘事的魅力。2 文學書寫成了歷史教益的一部分 和歷史是兩個世界,不能重合,...
薔子治什麼病,怎麼吃,薔薇草治療什麼,起什麼作用
通裝恨味淡 性微寒清熱利水 行氣消食 活血下乳 主治,水腫,淋證 食積飲脹 痞塊風溼痺痛 月經調不下 內服煎湯3o一6o克,或浸酒 氣虛無溼熱及孕好慎用 不建議立即用剛煮沸的沸水衝調秋梨膏,溫度太過高毀壞在其中的營養元素,最好用五六十度的溫水泡比較好。一般一勺秋梨膏兌上一杯水較適合。或根據本人口感不...