禪驚視曰:「誠如尊命。」左右皆笑。的翻譯
1樓:網友
您好!【原文】
司馬文王①與禪②宴,為之作故蜀技③,旁人皆為之感愴,而禪喜笑自若。王謂賈充曰:「人之無情,乃可至於是乎!
雖使諸葛亮在,不能輔之久矣,而況姜維邪?」充曰:「不如是殿下何由並之。
他日,王問禪曰:「頗思蜀否?」禪曰:
此間樂,不思蜀。」 郤正聞之,求見禪曰:「王若後問,宜泣而答曰:
先父墳墓遠在隴、蜀⑤,乃心西悲,無日不思。』」會王復問,對如前,王曰:「何乃似郤正語邪!
禪驚視曰:「誠如尊命。」左右皆笑。
譯文】司馬文王同劉禪一起歡宴,特地為劉禪演唱劉禪故國蜀地的樂音舞蹈,在旁的人們都為劉禪的亡國感到悲傷,而劉禪卻歡樂嬉笑,無動於衷。司馬昭看見這種情形就對賈充說:「想不到劉禪竟糊塗到了這種地步,即使諸葛亮活到這時,也幫助不了這個昏庸的君主,何況是姜維呢!
賈充說:「他要是不這樣昏庸,殿下您又怎麼能吞併他呢。」
又另一天,司馬文王問劉禪:「你很思念蜀國嗎?」劉禪說:
這裡很快樂,我不思念蜀國。」,郤正知道了這事就指點他說:「如果司馬昭再問起時,你應哭泣著回說:
先人的墳墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著。』」等到後來司馬昭再次問他時,劉禪便照著郤正教他的話回答,說完並閉上眼睛,想裝出要哭的樣子。司馬昭於是說:
為何你剛才所說的話,像是郤正的語氣呢?」劉禪聽了大驚,睜眼望著司馬昭說:「您的話確實沒有錯。
左右的人都笑了。
《樂不思蜀》的翻譯
2樓:吳田田
司馬文王問劉禪:「思蜀否?」禪曰:
此間樂,不思」卻正教禪:「若再問,宜泣對曰:『先墓在蜀,無日不思。
會王復問,禪如正言,因閉眼。王曰:「何乃似卻正語?
禪驚視曰:「誠如尊命。」
註釋:司馬文王——即司馬昭,三國時代曹操部屬司馬懿的次子;因後來其子司馬炎篡魏,乃追尊司馬昭為文帝,故這裡稱司馬文王。劉禪——劉備之子,因世稱劉備為劉先主,所以後世多以劉後主稱之。
卻正——蜀人,字令先,後主遷洛陽,舍妻子單身隨侍。先墓——先人的墳墓。因閉眼——指劉禪答話後,閉上眼睛裝出要哭的樣子。
譯文:三國時代末期,蜀國被滅後,劉禪降魏,封安樂公,舉家東遷洛陽。有一天,司馬昭問他說:
知道了這事,隨侍劉禪的卻正就指點他說:「如果司馬昭再問起時,你應哭泣著回說:『先人的墳墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著。
等到後來司馬昭再次問他時,劉禪便照著卻正教他的話回答,說完並閉上眼睛,想裝出要哭的樣子。司馬昭於是說:「為何你剛才所說的話,像是卻正的語氣呢?
劉禪聽了大驚,睜眼望著司馬昭說:「您的話確實沒有錯。」
3樓:桂系字畫
釋源:《三國志》裴松之注。《三國志·蜀志·後主禪傳》:
後主舉家東遷。……殿中督張通並封列侯。」裴注:
漢晉春秋》曰:「司馬文王與禪宴,為之作故蜀技,旁人皆為之感愴,禪彈喜笑自若。……他日,王問禪曰:
頗思蜀不?』禪曰:『此間樂,不思蜀。
說解:「樂不思蜀」原意是劉禪安於逸樂不思亡國。後形容樂而忘返或樂而忘本。魯迅《月界旅行》:「那麥思頓更覺氣色傲然、或飲或事,忽踴忽歌,大有『此間樂不思蜀』之意。」
樂不思蜀 古文翻譯
4樓:阿棗說遊戲
原文。司馬文王與禪宴,為之作故蜀技,旁人皆為之感愴,而禪喜笑自若。王謂賈充曰:
人之無情,乃可至於是乎!雖使諸葛亮在,不能輔之久全,而況姜維邪?」充曰:
不如是,殿下何由並之。」
他日,王問禪曰:「頗思蜀否?」禪曰:
此間樂,不思蜀。」郤正聞之,求見禪曰:「若王后問,宜泣而答曰『先人墳墓遠在隴、蜀,乃心西悲,無日不思』,因閉其目。
會王復問,對如前,王曰:「何乃似郤正語邪!」禪驚視曰:
誠如尊命。」左右皆笑。
譯文。司馬昭宴請劉禪,故意安排蜀國的節目,在旁的人都為劉禪的亡國感到悲傷,而劉禪卻歡樂嬉笑,無動於衷。司馬昭看見這種情形就對賈充說:
想不到劉禪竟糊塗到了這種地步,即使諸葛亮活到這時,也不能輔佐,何況是姜維呢!」賈充說:「不是如此,殿下您又怎麼能吞併他呢。
有一天,司馬昭問他說:"是否會思念蜀地?"劉禪說:
這裡很快樂,不思念蜀國。」知道了這事,隨侍劉禪的郤正就指點他說:「如果司馬昭再問起時,你應哭泣著回說:
先人的墳墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著。』」後來司馬昭再次問他時,劉禪便照著郤正教他的話。
司馬昭於是說:「為何像是郤正的語氣呢?」劉禪聽了大驚,睜眼望著司馬昭說:「您的話確實沒有錯。」左右的人都笑了。
5樓:徐俠客
樂不思蜀 lè bù sī shǔ
成語。【解 釋】 蜀:古地名,三國時的蜀國,相當於今天的四川省。
很快樂,不思念蜀國。比喻在新環境中得到樂趣,快樂地忘了本,不再想回到原來環境中去。 又比喻樂而忘返或樂而忘本。
樂不思蜀」原意是劉禪安於逸樂不思亡國。後形容樂而忘返或樂而忘本。魯迅《月界旅行》:「那麥思頓更覺氣色傲然、或飲或事,忽踴忽歌,大有『此間樂不思蜀』之意。」
出 處】 晉·陳壽《三國志·蜀志·後主傳》:「後主舉家東遷,既至洛陽裴松之注引晉·習鑿齒《漢晉春秋》:「王問禪曰:
頗思蜀否?'禪曰:'此間樂,不思蜀。
三國志·蜀書·後主傳》裴松之注引《漢晉春秋》:「問禪曰:『頗思蜀否?
禪曰:『此間樂,不思蜀。』」
用 法】 緊縮式;作謂語、定語;含貶義,形容忘本。
6樓:汶江
簡單的說就是形容乙個人在乙個地方過的很開心,已經忘記了自己的家了!
樂不思蜀的文言文翻譯
7樓:月野彩愛
原文】王問禪曰:「頗思蜀否?」禪曰:
此間樂,不思蜀。」 郤正聞之,求見禪曰:「王若後問,宜泣而答曰:
先父墳墓遠在隴、蜀⑤,乃心西悲,無日不思。』」會王復問,對如前,王曰:「何乃似郤正語邪!
禪驚視曰:「誠如尊命。」左右皆笑。
譯文】司馬文王問劉禪:「你很思念蜀國嗎?」劉禪說:
這裡很快樂,我不思念蜀國。」,郤正知道了這事就指點他說:「如果司馬昭再問起時,你應哭泣著回說:
先人的墳墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著。』」等到後來司馬昭再次問他時,劉禪便照郤正教他的話,說完並閉上眼睛,想裝出要哭的樣子。司馬昭於是說:
為何你剛才所說的話,像是郤正的語氣呢?」劉禪聽了大驚,睜眼望司馬昭說:「您的話確實沒有錯。
左右的人都笑了。
8樓:帖巧夏侯
哈哈哈自己寫司馬文王與禪宴,為之作故蜀技,旁人皆為之感愴,而禪喜笑自若。王謂賈充曰:「人之無情,乃可至於是乎!
雖使諸葛亮在,不能輔之久全,而況姜維邪?」充曰:「不如是,殿下何由並之。
樂不思蜀 翻譯
9樓:網友
在這裡生活得很愉快,已經不思念自己的亡國了(蜀國)
明年奧運會資格,王曼昱不敵伊藤美誠對競爭有沒有影響
一個人的失利並不會影響大局,我們的優勢是團體作戰,每個人都有極強的實力。而對方只有伊藤美誠具有奪冠的可能。橫空出世的伊藤美誠伊藤美誠的突然出現給乒乓球隊敲響了警鐘。在女乒專案中,其他國家的運動員已經有了可以跟我們較量的實力。在和我們女乒姑娘的競爭當中,伊藤美誠不止一次獲得過勝利。自身強大的實力已經有...