由乙方自行承擔這句話有法律效應嗎

2021-03-03 21:27:15 字數 518 閱讀 7813

1樓:匿名使用者

無效條款!這是限制了合同一方的責任和義務,屬於無效條款!可以與對方協商更改!

僱傭合同中,僱主主要責任,承攬合同中,屬於承攬人過錯的,承攬人責任!

2樓:匿名使用者

若是合同條款,就有法律效力。

3樓:匿名使用者

寫是可以這樣寫bai,約定也有效du力,關鍵zhi是看,工程施工過dao程中,甲方是否有內監督,檢查(按你們的合同容,甲方是約定了有這個權利的,有這個權利就會有相應義務)。如果有監督,檢查義務,而甲方又沒有盡到安全方面的監督檢查義務,那麼是會承擔一部分責任的。

具體操作要從權利履行和合同公平兩方面避免風險。

4樓:北京楊文戰律師

這句話無法判斷,得根據合同內容綜合判斷。

5樓:匿名使用者

合同明文約定的 一般就有效應

這個就是不平等條約了 需要跟業主方或者是甲方繼續溝通 合理化合同條文

有個人說,自己的命運是由自己決定的。這句話對嗎

這句話是對的,連自己的命運都決定不了,人生還有什麼意義呢 片面。越是努力,越能在更大程度上掌握自己的命運,這樣講我認為更合理些。很多東西,很多事情即使你窮盡所有時間和精力去刻苦去努力,也是你決定不了的。是的。是自己決定的。例如你想生現在你生了。你想了結,現在也可以。看你這麼真城,我建議你學易經。這個...

請問這句話有歧義嗎,這句話有歧義嗎

大致上沒有歧義,主語是小王,動作是請求,接收方是組織,具體內容是允許他到這邊參加工作。沒什歧義 沒有歧義bai 試題29 從下du列句子中找出沒有歧義的zhi句子來 dao d a 小王同幾個朋友回去看電答 影,小王說 這部電影不知道看懂看不懂。b 他有一個兒子,在機關裡工作 c 孩子們很喜歡離休幹...

這句話這樣翻譯有語病嗎,英語翻譯。這句話有沒有語病?

化悲痛為力量是這麼翻譯的 turn convert sorrow grief into strength 化壓力為動力 壓力應該是stress吧,turn convert stress into strength。pressure也可以的。就是壓力的性質不大一樣。這裡 壓力應用 stress 動力應...