1樓:momo是隻貓
時態我也學
抄得不是很好、多數時候憑語感。
幫不上你的忙、很抱歉。
說個題外話、濡らす 和 溼す 之間了話。濡らす表示布是比較溼、滴滴答答那種感覺。溼す相對幹。
不過僅憑這個確實是無法解答你的疑問。
不過以解題的思路來了話、當答案的分歧僅在於時態時,選其中不一樣的肯定對。
而且、濡らされた布 這個表現很不順,缺少主語xxに濡らされた布 這樣會比較順
就文章像是產品維護說明的語境下、也不合適
哪位日語大神可以幫忙翻譯一下這是什麼意思多謝了 10
2樓:匿名使用者
句子怪異,僅直譯: 你中有我嗎?
3樓:匿名使用者
gdncccgbjkjbvdd理解理解具體lall可樂雞回來
4樓:匿名使用者
就不告訴你嘿就不告訴你
請求日語大神幫忙翻譯以下內容!!翻譯成日文,如果有漢字在旁邊備註(假名)、非常感謝!!
5樓:杯具終產物
先(さき)言來
(い)わせて
源いただいたことbaiは、わたしに
duとって、ただの自己紹介zhi
(じこしょdao
うかい)ではありません、課程(かてい)が終(お)わった総括(そうかつ)です。
皆(みな)さんは何(なに)をきっかけとして日本語(にほんご)を選(えら)んだか分(わ)かりませんが、一緒(いっしょ)に勉強(べんきょう)してくださって、本當(ほんとう)にありがとうございます。
短(みじかい)い間(あいだ)ですが、いい思(おも)い出(で)ができたと思(おも)います
根據日本人的說話習慣有的地方稍微改動了一下,不過沒有改動原意
請求日語老師幫忙翻譯一下這句日語是什麼意思謝謝大家
你好我不是日語老師但也能解答 翻譯成中文是 剛剛心情很差 如有幫助請採納,謝謝。親,錯了,不是 是 寫作,気持 意思,剛才心情不好 請求哪位日語高手幫忙翻譯一下這段日語到中文,謝謝了。僕 仕事 我的工作是蒙身著一身 e69da5e887aa62616964757a686964616f31333264...
麻煩日語大神幫忙翻譯一下,麻煩懂日語的大神幫我翻譯一下 急需,謝謝
體溫 睡眠 排便 硬,普通 飲食 晚餐面,豆腐湯,早餐菠菜湯,雞蛋 健康狀態 沒流鼻涕 下面只能翻個大致意思,有些字寫的草不好認。在 這裡老師寫的看不清 玩耍。玩皮球呀或者觀察周圍的動靜,自己動手吃飯,午休時也早早 入睡。睡醒後心情也很好,真好呢。體溫檢查 36.6度 睡眠 19 00 6 40 排...
求日語大神幫忙翻譯,急,求日語大神幫忙翻譯
1 複數 當事者 指導 助 業界 先人 友人 感謝 同時 私 良 報告 2 同社 魂 人 指向 革新 導 自己改善 概念 長期的 進歩 開発 準備 私 會社 高品質 才能 先駆的 革新的 設計 確保 絕 間 努力 通 企業 精神 指導 下 自己 超 卓越性 追求 企業 多様 顧客 提供 同社 製品 ...