孰視之,自以為不如的以是什麼意思

2021-05-21 08:12:26 字數 4074 閱讀 5826

1樓:赧淑君柏羽

1、通假字,就是「熟」,仔細的意思。

2、出自《鄒忌諷齊王納諫》

3、原文

鄒忌諷齊王納諫

鄒忌修八尺有(yòu)餘,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?

」其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也?」城北徐公,齊國之美麗者也。

忌不自信,而復問其妾,曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:

「徐公何能及君也!」旦日,客從外來,與坐談,問之:「吾與徐公孰美?

」客曰:「徐公不若君之美也。」明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。

暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」

於是入朝見威王,曰:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。

今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。」

王曰:「善。」乃下令:

「群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏於市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞。」令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間(jiàn)進;期(jī)年之後,雖欲言,無可進者。

燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。

譯文鄒忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美麗。(有一天)早晨(他)穿好衣服戴好

帽子,照鏡子,對他的妻子說:「我與城北徐公相比,哪一個美?」他的妻子說:「您美極了,徐公**能比得上您呢?」

城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己(會比徐公美),於是又問他的妾說:「我與徐公相比誰更美?」妾說:「徐公**能比得上您呢!」

第二天,一位客人從外面來(拜訪),鄒忌與他坐著閒談。(鄒忌)問客人說:「我和徐公誰更美?」客人說:「徐公不如您美啊。」

第二天,徐公來了,鄒忌仔細地端詳他,自己認為不如(徐公美);再照鏡子看看自己,又覺得遠不如人家。晚上,(他)躺在床上想這件事,說:「我的妻子認為我美的原因,是偏愛我;妾認為我美的原因,是懼怕我;客人認為我美的原因,是有事情想要求於我。

」因此鄒忌上朝拜見齊威王,說:「我確實知道(自己)不如徐公美。(可是)我的妻子偏愛我,我的妾懼怕我,我的客人對我有所求,所以(他們)都認為我比徐公美。

如今的齊國,土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的妃子及身邊的侍從,沒有不偏愛大王的,朝中的大臣,沒有人不懼怕您的,國內的百姓,沒有不對大王有所求的。由此看來,大王受矇蔽(一定)很深了!」

齊威王說:「

好!」於是就下了一道命令:「所有大臣、官吏、百姓,能夠當面批評我過錯的人,得上等獎賞;能夠上書勸諫我的人,得中等獎賞;能夠在公共場所指責議論(我的過失),(並能)傳到我的耳朵裡的人,得下等獎賞。

」政令剛一下達,許多**都來進言規勸,宮庭就像集市一樣(喧鬧);幾個月以後,有時偶爾還有人來進諫;滿一年以後,即使想說,也沒有什麼可進諫的了。

燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見(齊王)。這就是內政修明,不需用兵就能戰勝敵國。

2樓:

倒裝句中的賓語前置句。自以為不如:認為自己比不上。

孰視之,自以為不如的孰是什麼意思

3樓:雲遮世說

1、通假字,就是「熟」,仔細的意思。

2、出自《鄒忌諷齊王納諫》

3、原文

鄒忌諷齊王納諫

鄒忌修八尺有(yòu)餘,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?

」其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也?」城北徐公,齊國之美麗者也。

忌不自信,而復問其妾,曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:

「徐公何能及君也!」旦日,客從外來,與坐談,問之:「吾與徐公孰美?

」客曰:「徐公不若君之美也。」明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。

暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」

於是入朝見威王,曰:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。

今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。」

王曰:「善。」乃下令:

「群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏於市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞。」令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間(jiàn)進;期(jī)年之後,雖欲言,無可進者。

燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。

譯文鄒忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美麗。(有一天)早晨(他)穿好衣服戴好 帽子,照鏡子,對他的妻子說:「我與城北徐公相比,哪一個美?

」他的妻子說:「您美極了,徐公**能比得上您呢?」 城北的徐公,是齊國的美男子。

鄒忌不相信自己(會比徐公美),於是又問他的妾說:「我與徐公相比誰更美?」妾說:

「徐公**能比得上您呢!」 第二天,一位客人從外面來(拜訪),鄒忌與他坐著閒談。(鄒忌)問客人說:

「我和徐公誰更美?」客人說:「徐公不如您美啊。

」 第二天,徐公來了,鄒忌仔細地端詳他,自己認為不如(徐公美);再照鏡子看看自己,又覺得遠不如人家。晚上,(他)躺在床上想這件事,說:「我的妻子認為我美的原因,是偏愛我;妾認為我美的原因,是懼怕我;客人認為我美的原因,是有事情想要求於我。

」因此鄒忌上朝拜見齊威王,說:「我確實知道(自己)不如徐公美。(可是)我的妻子偏愛我,我的妾懼怕我,我的客人對我有所求,所以(他們)都認為我比徐公美。

如今的齊國,土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的妃子及身邊的侍從,沒有不偏愛大王的,朝中的大臣,沒有人不懼怕您的,國內的百姓,沒有不對大王有所求的。由此看來,大王受矇蔽(一定)很深了!」

齊威王說:「 好!」於是就下了一道命令:

「所有大臣、官吏、百姓,能夠當面批評我過錯的人,得上等獎賞;能夠上書勸諫我的人,得中等獎賞;能夠在公共場所指責議論(我的過失),(並能)傳到我的耳朵裡的人,得下等獎賞。」 政令剛一下達,許多**都來進言規勸,宮庭就像集市一樣(喧鬧);幾個月以後,有時偶爾還有人來進諫;滿一年以後,即使想說,也沒有什麼可進諫的了。

燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見(齊王)。這就是內政修明,不需用兵就能戰勝敵國。

4樓:敏羨盈任

他仔細地觀察,自認為不如(徐公)

明日 徐公來 孰視之,自以為不如,窺鏡而自視,又弗如遠甚

5樓:匿名使用者

第二天,徐公來了,(我)仔細看看他,覺得自己不如他(好看),看看鏡子觀察自己,覺得差得更遠了。(初中課文翻譯嗎?應該就是這個了,樓上完全錯誤)

6樓:匿名使用者

「我」原以為自bai己的du樣貌比徐公好,因zhi為身邊的人都這dao樣說。徐版

公來了,一看,覺

權得不如他,但又不死心(因為身邊的人都說自己比徐公好看),於是照鏡看清楚自己的外貌,結果是,唉是在差得太遠了,遠不如徐公。

"窺鏡而自視"是為了求證自己的樣貌與徐公怎樣比。

明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。怎麼翻譯

7樓:智慧老人

第二天,徐公到鄒忌家來,鄒忌仔細觀察了一下,覺得自己不如徐公長得好看,等下偷空照了下鏡子做對比,發現差得更遠了

明日徐公來,孰視之,自以為不如 的 孰 是什麼意思

8樓:歐陽淑珍恭妍

以之(指代)……為。巢狀進句中的意思就是以徐公的相貌來評斷,自己比不上

"明日,徐公來,孰視之,自以為不如"中"以為"的意思

9樓:星空鬥氣

以之(指代)……為。巢狀進句中的意思就是以徐公的相貌來評斷,自己比不上

徐公來孰視之,自以為不如是什麼句式

10樓:抹不掉呀

「我」原以為自己的樣貌比徐公好,因為身邊的人都這樣說。徐公來了,一看,覺得不如他,但又不死心(因為身邊的人都說自己比徐公好看),於是照鏡看清楚自己的外貌,結果是,唉是在差得太遠了,遠不如徐公。 "窺鏡而自視"是為了求證自己的樣貌與徐

明日徐公來孰視之,自以為不如,窺鏡而自視,又弗如遠甚

第二天,徐公來了,我 仔細看看他,覺得自己不如他 好看 看看鏡子觀察自己,覺得差得更遠了。初中課文翻譯嗎?應該就是這個了,樓上完全錯誤 我 原以為自bai己的du樣貌比徐公好,因zhi為身邊的人都這dao樣說。徐版 公來了,一看,覺 權得不如他,但又不死心 因為身邊的人都說自己比徐公好看 於是照鏡看...

領導開會時說我是自以為聰明的人是什麼意思

一,說你時一個自以為聰明的人,說明領導不喜歡你了 二,在開會時內點名說,說明對你的 容煩惡程度很嚴重了 三,你既然一頭霧水,那麼私下虛心請教領導吧 坦誠問ta,做得不夠好,讓ta這麼認為?如果你夠虔誠 謙虛,ta會語重心長地與你推心置腹的。如果他說得對,你就聽從 改正 否則,就保留,但以後注意分寸。...

把自己太當回事,自以為是是什麼意思

就是一個人很自我,以自己個人為中心,彷彿自己就是那太陽,所有人都得圍繞 回著他轉,就好像覺得全部答人都要跟著他的決定以及想法才是正確的,往往這樣的人很有主見,但他們幾乎不聽勸告,很倔犟,他們不喜歡旁人否定他的看法,覺得不順他意的人都是不明白事理的人,有一種世人皆醉唯我一人獨醒的感覺。如果另一半是這型...