1樓:匿名使用者
未若柳絮因風起 未:1、不如 若:彷彿。
這句話的意思就是:不如說(雪花)彷彿柳絮被風吹拂的樣子。
2樓:匿名使用者
未若柳絮因風起的意思是:不如比作柳絮被風吹得漫天飛舞未若的意思是:不如,比不上
希望樓主採納~
不採納系統會扣分分的呢,那樣就不划算了呢^_^
3樓:
未若:不bai如,比不上。du全句大意是,比不上柳絮隨zhi風飛舞。
語出《世dao說新語 詠雪內》:謝太傅寒容雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:
「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。
」兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。
即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
如果滿意,請採納最佳答案,謝謝!
4樓:a羅網天下
【釋義】不如比抄作柳絮憑
襲藉著風飛舞。
【出處】南北朝·劉義慶《詠雪》
原文謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?
」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:
「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
註釋內集:家庭聚會。
兒女:子侄輩。
講**義:講解詩文。
俄而:不久,不一會兒。
驟:急,緊。
欣然:高興的樣子。
何所似:像什麼。何,什麼;似,像。
胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。
差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。
賞析這是一則千古佳話,表現了女才子謝道韞傑出的詩歌才華、對事物細緻的觀察和具有靈活想象力。
據《晉書·王凝之妻謝氏傳》及《世說新語·言語》篇載,謝安寒雪日嘗內集,與兒女講**義,俄而雪驟,安欣然唱韻,兄子朗及兄女道韞賡歌(詩即如上),安大笑樂。
5樓:匿名使用者
不如用柳絮隨風飄動來比喻
6樓:手機使用者
意思是不如。 (朋友,還是自己回答比較好喲,要多想一想喲!)
未若柳絮因風起的柳絮因風起的意思
7樓:東京飲品
「柳絮因風起」的意思是風吹柳絮漫天飛舞。
原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:
「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。
」兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。
即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
譯文:謝太傅在一個寒冷的雪天把家人聚集在一起,跟子侄輩的人講論詩文。忽然雪下得很大,很急,太傅高興地說:
「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?」他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多可以相比。
」他哥哥的女兒說:「不如比作風吹柳絮漫天飛舞。」太傅大笑著很高興。
謝道韞是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
出處:《世說新語·言語》
8樓:雪月森林
意思是:柳絮憑藉著風飛舞。
出自南朝文學家劉義慶收錄在《世說新語》中的一段文言散文《詠雪》
原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:
「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。
」兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。
即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
譯文:謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,給子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:
「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?」他哥哥的長子謝朗說:「在空中撒鹽差不多可以相比。
」另一個哥哥的女兒說:「不如比作柳絮憑藉著風飛舞。」太傅大笑起來。
她就是謝奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。
9樓:匿名使用者
這是有典故的,在一個寒
冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談論詩文。不久,雪下得很大,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
」他哥哥的長子謝朗說:「把鹽撒在空中差不多可以相比。」他哥哥的女兒謝道韞說:
「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。她是謝太傅大哥謝無奕的女兒,也是左將軍王凝之的妻子。
10樓:說說汽車這些事
未若柳絮因風起的柳絮因風起的意思,謝道韞的形容雪的修辭,向風吹起的柳絮
11樓:麗菲認真就好
未若柳絮因風起:不如比作把柳絮吹得滿天飛舞
未若柳絮因風起的因是什麼意思
12樓:抱香蕉睡覺
一、釋義
1、因:憑藉。
2、這句話的意思是不如比作風吹柳絮滿天飛舞。
二、出處
1、出自:《世說新語·言語》。
2、謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?
」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:
「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
三、譯文
謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?」
他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多可以相比。」他哥哥的女兒說:不如比作風吹柳絮滿天飛舞。」太傅大笑起來她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。
13樓:我們一起燥起來
因:憑藉。
拓展資料:
1、原文:
《詠雪》
南朝 劉義慶
謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?
」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:
「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
2、釋義:謝太傅在一個 冬雪紛飛的日子裡,把子侄們輩的人聚集在一起,跟他們一起談論詩文。不一會兒,雪下得大了,太傅十分高興地說:
「這紛紛揚揚的白雪像什麼?」他哥哥的長子謝朗說:「跟在空中撒鹽差不多可以相比。
」他另一個哥哥的女兒說:「不如比作柳絮憑藉風而起。」謝太傅聽了開心的大笑起來。
她(謝道韞)就是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
3、賞析:言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕鬆和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華,並因此而流傳千古,成為一段佳話。
《詠雪》作為清談名士的教科書,特別注意傳達魏晉清談家的獨特的語言形象,重視人物語言的潤飾,「讀其語言,晉人面目氣韻,恍忽生動,而簡約玄澹,真致不窮,古今絕唱也。」
4、詩人介紹:劉義慶(403~444)南朝宋著名文學家,字季伯,彭城(今江蘇徐州)人,南朝宋宗室,武帝時襲封臨川王。官至兗州刺史、都督加開府儀同三司。
自幼才華出眾,愛好文學,喜納文士,其撰筆記**集《世說新語》,是六朝志人**的代表。記敘漢末至東晉士族階層人物的言談軼事,生動形象地反映出當時士族的生活方式與精神面貌。語言精煉、生動傳神,對後世**影響極大。
其中「周處除三害」、「望梅止渴」、「擊鼓罵曹」等故事,成為後世戲曲**的素材,「新亭對泣」、「子猷獻戴」等也成為後世詩文常用的典故。
14樓:胭脂魚魚魚
①內集:家庭聚會。講**義:
講解詩文。 ②俄而:不久 ③驟:
又大又急。 ④欣然:高興地 ⑤未若:
不如。 ⑥因:憑藉⑦即:
就是 ⑧「白雪」句:大意是,白雪紛紛揚揚像什麼。 ⑨「撒鹽」句:
大意是,往天上撒鹽差不多可以相比。差可擬:差不多可以相比。
差,大致、 差不多。擬,相比。 10.
「未若」句:大意是,比不上柳絮隨風飛舞。按:
以上三句都仿效漢武帝「柏梁體」歌句,七言,每句用韻。 11.何所似:
像什麼 12.無奕女:指謝道韞。
13.欣然:高興的樣子,文中指謝安高興地說.
14.謝太傅:謝安,字安石,東晉政治家。
死後追贈為太傅。
15樓:匿名使用者
謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?
」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:
「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
[1][編輯本段]註釋譯文
註釋(1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、史部尚書、中護軍等官職。死後追贈為太傅。
(2)撒鹽空中差可擬( 差:大致,差不多 )(擬:相比 )
(3)未若柳絮因風起(未若:不如)(因:趁著;順著 )(「因」在這裡有特殊含義)
(4)講**義(講解詩文)(講:講解 )(論:討論 )
(5)俄而雪驟,公欣然曰(俄而: 不久,一會兒 )(驟;急速,大 )(欣然:高興的樣子)
(6)與兒女講**義(兒女:這兒當「子侄輩」講,即年輕一輩)
(7)內集:家庭聚會。
(8)講**義:講解詩文。
(9)胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。
(10)差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。
(11)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。
(12)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。
(13)古今異義
兒女古義:子侄輩的年輕一代
今義:自己親生的兒子與女兒
因古義:趁,乘
今義:因為
譯文和原文對照
謝安在一個寒冷的雪天召開家庭聚會,跟子侄輩們講解詩文。
謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。
不久,雪下得更大了,謝安高興地說:「這白雪紛飛的樣子像什麼呢?」
俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」
他哥哥的長子謝朗說:「和鹽撒在空中差不多。」
兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」
他哥哥的女兒說:「不如比作柳絮憑風滿天飛舞。」
兄女曰:「未若柳絮因風起。」
謝安高興地大笑起來。
公大笑樂。
謝道韞就是謝安大哥謝奕的女兒,也是後來左將軍王凝之的妻子。
即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也
16樓:匿名使用者
一詞形容春天風大給柳旭彬旭都刮的可暖,樓市汙染環境。
17樓:匿名使用者
有夜釣的地上。風吹起來了。
18樓:一歲半鴨
謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?」他哥哥的長子胡兒說:
「跟把鹽撒在空中差不多可以相比。」他哥哥的女兒說:「不如比作風吹柳絮滿天飛舞。
」太傅大笑起來。她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。)
19樓:七七小鬼
不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞
因:憑藉
20樓:玖璃小仙女
是指乘風而起的意思,因:趁,乘
21樓:01章勇
大意是,不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞
原文謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義①。俄而雪驟②,公欣然曰:「白雪紛紛何所似③?
」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬④。」兄女曰:
「未若柳絮因風起⑤。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也⑥。
譯文詠 雪
一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩**。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
」他哥哥的長子胡兒說:「把鹽灑在空中差不多可以相比。」他哥哥的女兒道韞說:
「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。她是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
未若柳絮因風起怎麼翻譯古文未若柳絮因風起的翻譯
翻譯為 不如比作柳絮憑藉風而起。出自南朝劉義慶 詠雪 選自 世說新語 原文選段 俄而雪驟,公欣然曰 白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰 撒鹽空中差可擬。兄女曰 未若柳絮因風起。公大笑樂。譯文 不一會兒,雪下得大了,太傅十分高興地說 這紛紛揚揚的白雪像什麼?他哥哥的長子謝朗說 跟在空中撒鹽差不多可以相比。他另...
謝道韞為何因一句未若柳絮因風起而被稱為詠絮才女
上說 既寫bai出了雪花輕盈的姿du態,飛舞zhi的神韻,還dao給人暖意融融春天 專將至的感覺,有著豐屬富的意韻和優美的意象這個自己體會一下有這樣的感覺。但是本人覺得,同時還有 撒鹽空中差可擬 這句話的襯托。你想一想,把鹽撒在空中那是多麼生硬的一種比喻,而謝道韞這樣的比喻可以體現雪花的輕盈。所謂紅...
大音若希中的若希是什麼意思大音若希是那篇文章中的,求全文,有詳解最好。
一 若希 就像 沒有聲音。二 大音若希 指最大最美的聲音就像沒有聲音。三 化用了 老子 大音希聲,大象無形。王弼注 聽之不聞名曰希,不可得聞之音也。有聲則有分,有分則不宮而商矣。分則不能統眾,故有聲者非大音也。美妙的 其實並不複雜 引申一下,就是偉大的事物,從表象來看,往往並不偉大.大愛無聲,大音若...