1樓:匿名使用者
すみません、iphoneでネットをしています。
現在、顏寫真は持ってません。
もし、顏を見たいだったら、お會い出來ると思います。
よろしいですか?
2樓:匿名使用者
私はいまiphoneを使ってる。
今顏の寫真がないので、見たかったら、顏を見合わせてはどう?
應該這翻譯沒什麼問題。比較委婉提出建議。希望對樓主有用。
3樓:匿名使用者
我想說 我用iphone 上網 現在沒臉的的** 如果見面可以看見 請lz說明白點 你的問題是什麼 而且 這句話不太理解
4樓:手機使用者
私はiphoneを使っています(怎麼上網就別翻譯了)いま、顏の寫真はない
もし対面ならば見ることができます。
順便幫你翻譯一下日語
好換好的裸 體**嗎?
互相交換不是很有意思嗎?
馬上傳送送給我
5樓:匿名使用者
如果可以的話我們交換一下素描像可以嗎?
因為還不是很熟,
(這裡好像漏掉點什麼)傳送過來可以嗎?
發過來的話我馬上也發過去
今は寫真を持っていないから
本人を見たらすぐ分かるじゃん~
6樓:匿名使用者
私はインターネットのiphoneを使用してください,今 顏か裸の畫像ことをない,
よかったら會いますか?
7樓:翟族的名人
赤裸裸的交換影象會怎麼做它yokattara顏?我想知道我好傳送對方嗎? kuretara立即傳送!
請問這句日語是什麼意思啊 不要翻譯器的。有加分哦
8樓:匿名使用者
什麼時候見面?
可以h嗎?具體你懂得!
請參考!
9樓:每天都
いつ會えますか?
什麼時候可以見面?
エッチできますか?
能h嗎?
似乎是**交友時常用的……
10樓:匿名使用者
いつ會えますか?來
什麼時候可源以見面?
エッチできbaiますduか?
能**嗎?
你可以zhi回答: 1 比如下個星期的星
dao期日可以見面。
來周(らいしゅう)の日曜日(にちようび)に會(あ)いましょう・・・2 エッチできますか?
もちろん、やるぞ!
當然,幹啊··
請問這句日語是什麼意思。該怎麼回答好呢。不要翻譯器
11樓:匿名使用者
初次見面,看到你常常在這裡留下足跡(個人懷疑是部落格類的),有興趣麼?如果有的話,那麼就交換吧(互踩?)
12樓:sntj世界
何が遣り取りするの、尾行のことが、もしかして名刺が。
13樓:匿名使用者
最後那句應該是說連絡的意思
光やりとり是聯絡
お互いやりとりしましょう。互相往來
14樓:手機使用者
初次見面,你好。想請你多過來給我踩踩,有興趣嗎?如有興趣的話,我們就互踩吧。
請問這句日語是什麼意思,請問這句日語是什麼意思呢
気 入 這裡不是筆誤,就是故意這樣寫 意指說話人口齒不清之類的。正確的是 気 入 不滿意 不中意。請問這句日語是什麼意思?日語原文 自分 違 普通 何 中文譯文 與自己 有些 不一樣,好像 不是很普通的。與自己不一樣的,不平常的什麼東西 和自己不一樣,不普通的東西。往採納 和自己不一樣,不普通的東西...
請問這句日語是什麼意思,「 」這句日語是什麼意思?
你好 這句日文的意思是 怎麼了 我問了一個日本朋友的。表示急忙點頭行禮的狀態。頭 下 例句 辭儀 噗 嘴巴吐出一口氣,肚子扁下去的感覺。請問這句日語是什麼意思?日語 許 平假名 羅馬音 yu ru shi te ku da sa i翻譯 請原諒我 已經收到您關於12 2379的庫存情況的聞訊,非常抱...
請問這句日語是什麼意思,這幾句日語是什麼意思?
本書是別物品檢查裝置本體。除了本物品,另外還有檢查裝置的主機。本書是別物體檢查裝置本書 該製品有分別是一個檢查裝置主體。書物品的檢查裝置和實體 請問這句日語是什麼意思 你好最上面的 是一個人名,可以音譯為裡嚕嚕。括號裡的意思是 你在幹什麼呀,不上下躲避的話,你會死的!避 躲避 是個人名,只能音譯成 ...