1樓:匿名使用者
xxさん(日本人)抄
、ちょ襲っとお願(ねが)いあるんですが!
一部(いちぶ)のファイルを日本(にほん)へ渡(わた)したいのです。
xxさんに頼(た)んで欲(ほ)しいから、宜(よろ)しいでしょうか?
對方同意的話:ご面倒(めんどう)を掛(か)けましたが、ありがとうございます!ご順調(じゅんちょう)に~ 給你添麻煩了,太感謝了,祝你順利
對方不方便的話:いえいえ、かまいません、他(ほか)の方法(ほうほう)を考(かんが)えてみます!面倒を掛けましたが、どうもすみません!
沒有關係的,我再試著找找辦法,給你添麻煩了,非常抱歉~(這樣說可能會有轉機,對方迴心轉義也不一定)
一般來說肯定對答應你的吧,另外,中國人不用說太多敬語,同伴或者關係較好的同事之間都是用簡體的,用敬語就生分了。長話短說,簡明扼要,言多必失,此乃日語溝通的核心也!
2樓:byds6支援國貨
お疲れ様です。
○○課の○○です。
突然のメールで大変失禮いたします。
実は內お願いがあり容まして本メールをお送りしました。
下記のファイルを持ってきていただきたく、何卒よろしくお願いします。
ファイル名
aさん!ちょっとお願いがあるんですが、この資料を**のbさんに渡していただけないでしょうか
3樓:匿名使用者
○○課○○様bai
お疲れ様でduす。
○○課zhiの○○です。
突然のdaoメールで大変失禮い
回たします答。
実はお願いがありまして本メールをお送りしました。
下記のファイルを持ってきていただきたく、何卒よろしくお願いします。
--------------------------------------
ファイル名
--------------------------------------
以上、何卒よろしくお願いします。
4樓:土偶玩偶
○○さんbai、ちょっとおdu
願いがあるんですけど、もしごzhi都合がよdaoければ、回この資料を日本に持って答
いただけますか。
同意: ありがとうございます。助かりました!
不同意:そうですか。そうですか。
そうですか。そうですか。そうですか。
そうですか。そうですか。そうですか。
そうですか。そうですか。そうですか。
5樓:匿名使用者
xxさん、ちょっとお願いがあるんですが、よろしいでしょうか。
資料は日本にお持ち帰りになってくれませんか。
宜しくお願い申し上げます。
6樓:匿名使用者
すみません、copyこれらのファイルを baiどこどこのduなになにさんに渡してほしzhiい(簡單dao點就ですが、)と思いますが、よろしいですか。
同意了いつもありがとうございます、ではよろしくお願いします。給他走人拒絕了わかりました、またほかの方法を考えてみます、ありがとうございました。自己拿走
7樓:富蕭
aさん!ちょっとお願いがあるんですが、この資料を**のbさんに渡していただけないでしょうか。
8樓:匿名使用者
xxさん、資料のことお願いします!御面倒掛けてしまいすみません!大変助かりますので心より感謝します
9樓:嗚哩哇啦然然
おかげでお願いしますは、情報を手伝って。私は本當にあなたに感謝し、あなたに是非。
一些日本人演的愛情電影,推薦一些日本人演的愛情電影
正好最近也特別喜歡這類的電影,交流交流吧!青春之旅 這個太出名了,漫畫,動漫,電影都有。故事主要講述的是對於不擅長與男生打交道的主人公吉岡雙葉來說,田中君 是特別的存在。由於在暑假時田中君轉校了,所以雙葉未能向他傳達自己內心的感情。之後,受到男生歡迎的雙葉也因此被其他女生排擠,就這樣度過了難受的中學...
日本人同姓氏讀法是固定的嗎日本人同一個姓氏讀法是固定的嗎
通常日本人的姓的部分讀法是固定且單一的,但是同樣漢字的姓也存在不同家族不同讀法的情況。比如 我妻 井口 大谷 篠山 東海林 平 土田 新田 羽生 堀田 馬上 水上 山崎 渡辺 渡部 所以,結論是日本人同一個姓氏讀法不一定是固定的。不是的,有很多姓氏的發音並非一種,比如 山崎 井口 日語裡將 不同讀法...
我男朋友是日本的,日本人靠得住嗎
我相信日本人也有好的不是嗎?歷史因素自然存在,不過還是得客觀的去思考一下,給他一個平等的待遇去考察一下比較好!個人建議!日本人也不都是靠不住,這個還是要具體人,具體看,而且你考慮以後是留在日本,還是要回國呢,如果回國,他能跟你回國嗎,你們兩個人的性格 愛好有有多大區別呢,這些都要想清楚,如果這些都沒...