日本人說是日本釣魚者奉為名言的中國古諺,我查詢很久沒有這話,請解惑

2021-03-17 12:53:20 字數 1230 閱讀 4664

1樓:跟著名著寫作文

你那絕對是杜撰的,結婚怎麼可能才三天幸福?

西方流傳著一句據說是來自古老中國的諺語,」只是我在中國從未聽說過。「如果你想要幾個小時的幸福,就去喝酒;如果你想要三年的幸福就去結婚;如果你想要一輩子的幸福就去做園丁。

----------------------------------這句話出自一篇散文

2樓:匿名使用者

樓上的朋友說的都好啊,解惑請跟著你先生去實踐......

問什麼抗日神劇中日本人總是喜歡說什麼中國有一句古話什麼的,而從不說日本的諺語?

3樓:獲真保

所謂『知己知彼』,這麼說是為了體現出大和民族對中國的文化以及各方面的瞭解。也體現出了日本對控制中國的勢在必得。這主要是讓觀眾瞭解日本人的野心和他們的異想天開。

但是他們忽略了民族意識和團結的力量。

4樓:逍遙個吊

因為日本一直就在學習中國文化啊,哪怕是中國式微的時候一樣是研讀中國文化經典。

5樓:自由仙

首先,日本文化源自中國文化,所以日本人很喜歡引用中國的古話。

第二,這個電視版劇權是拍給中國人看的,他要說日本有句諺語,你恐怕一時半會都想不起那是什麼意思。看不懂的電視劇也就不是好電視劇了。

第三,要說日本的諺語,那你得有這方面的知識積累,你覺得寫出神劇的,臺詞能雷死人的編劇有這樣的編劇。

6樓:匿名使用者

抗日神劇的編劇能知道中文諺語已經很不容易了

不能對他們要求過高

7樓:匿名使用者

這就是抗日神劇扯來淡的地方

源啊。因為作為編劇的人對日本文化了解甚少

,他們壓根兒不知道日本的諺語,於是只有讓劇中的鬼子們說中國的諺語了。

最後額外科普一下:日本從明治維新以後就開始摒棄中國文化了,當時來自於中國的學術在日本被稱之為「蘭學」,但是明治維新以後,學習蘭學的日本人開始處處受到排擠,最終導致基本沒人學蘭學了,相反全部跑去學「洋學」了(洋學是指歐美各國的學說)。

明治維新(2023年)至二戰之前這段時間裡,日本陸軍一直是師從法國、德國這兩個國家,甚至發號指揮的口令都是原封不動的法語和德語,所以你看到抗日神劇中引用我國諺語的鬼子軍官都是扯淡劇情。

林志玲做客日本綜藝,為什麼日本人將其奉為天人

林志玲,作為臺灣省的女明星,已經四十多歲了,但她看起來還是個女孩。她的聲音太甜美了,人們都忍不住!當大家都為林志玲的婚姻擔心時,林志玲今年嫁給了一個日本男人,這讓她的粉絲們大吃一驚。相信林志玲是大多數人心目中的女神。不久前,女神突然宣佈她結婚了。除了她的震驚,大家都給她送去祝福,但仔細一看,她嫁給了...

日本人是不是很怕紋身,日本人真的對紋身者特別反感或者區別對待嗎

恐怕是的,在日本,只有 黑 道 人物才幹這個,因此,哪怕就是再叛逆 再摩登的日本人也不會去紋身。紋身會和 聯絡在一起。日本人真的對紋身者特別反感或者區別對待嗎?日本人對紋身的態度是很保守很保守的,因為自古以來只有不三不四的人才會有紋身。內 近年來日本人對年容輕人和外國人有的那種小點的紋身的態度已經有...

常見的日本人姓名左右,常見的日本人姓名100個左右

日本人姓名 你是想人日本有哪些名人?還是隻想隨便找一下日本人名字做題材?如果是想做題材寫作的話直接查詢日本姓氏後面隨便加1 2個字就可以啦例如山本一郎二三四五六郎 田森仁藏 池佐伊夫 山上耕田 原田原水啊一些奇葩的名字如果是要用來飆車的話 別說是100個 1000個都可以提供 例如蒼井空 古藤千鶴 ...