1樓:支援啊
一般高中還是不分這些的吧,大學學語言當然是語言學校好啦,比如北京外國語大學這樣的學校,但是你才是小學生啊,以後慢慢或許你的想法就變了,學校可能也會有更多的變化呢~你要是現在對韓語感興趣,不如現在就找個班學起來,不管以後怎麼變,自己先學到手也沒什麼不好啊···
2樓:
出國學習比較好。但個人認為韓語翻譯沒什麼前途啊
當韓語翻譯就業前景怎麼樣
3樓:不想理器
公務員類:外交官,各省市的駐外辦公室
教育類:進入到國內大學教授韓語或者到韓國教授中文翻譯類:為旅行社當翻譯,檔案類翻譯
白領:進入到韓國企業(樂天,大韓航空等)擔任各種職務(財務部,人事部等)
4樓:
當韓語翻譯就業前景很好,待遇也好。
中韓兩國是隔海相望、一衣帶水的友好鄰邦,尤其是山東作為中韓兩國經濟**、文化交流的橋頭堡,在經濟文化領域進行多層次、多領域、多形式的富有成效的合作是必然趨勢,中韓自2023年建交以來,經貿合作關係全面迅猛發展,兩國已互為重要的經貿夥伴。目前,中國是韓國的第一大**夥伴、第一大出口市場、第一大海外投資物件國以及第二大進口**,韓國則是中國第四大**夥伴和第三大吸引外資**國。
中韓兩國政治友好,地理鄰近,文化相似,經濟互補性較強,有著發展經貿合作關係的天然優勢。雖然建交時間還不長,但今後發展潛力非常大。今後兩國**應該進一步加強合作與對話,為兩國企業開展經貿合作提供更加良好的環境和條件,從而促進兩國經貿合作關係的進一步發展。
韓語翻譯是用韓語來表達另一種語言或用另一種語言表達韓語的語言之間互相表達的活動。韓語翻譯既包括中譯韓也包括韓譯中、韓英互譯、韓日互譯以及韓語和其他語種的互譯。
韓語翻譯學生就業的大致方向,具體總結如下:
(1)中韓翻譯。中韓翻譯可以包括韓語同聲翻譯、韓劇字幕翻譯、韓語文字翻譯等工作,如果個人的韓語水平較高的話,從事以上翻譯工作的發展前景還是很好的,而且薪資也會很高。但是,韓語培訓學校不得不提的一點就是,這些工作對個人韓語和漢語的應用水平要求都很高,想要從事這方面工作的人員,還是需要不斷提升自己的語言應用能力的。
(2)導遊。導遊也是很多學習韓語的人員主要從事的工作之一。隨著中韓旅遊業的逐漸發展,去韓國旅遊的人數每年都在增長,對於語言不同的旅遊人員來說,擁有一個會說中韓兩國語言的導遊是很有必要的,如果熱愛旅遊,並善於交流,做韓語導遊也是也不錯的選擇。
(3)中韓**。在韓語培訓學校學習的很多學員都是做中韓**的,一般說來,想要在中韓**這個行業中更好的發展,韓語學習是必然的。因為不管是銷售,還是管理層工作,都會經常接觸韓國人,因而韓語的習得顯得尤為重要。
(4)對外韓語教師。對外韓語教師也是個不錯的工作,在中國市場上,有很多對外韓語教學的機構,韓語專業的人員可以考慮這方面的工作。
韓語翻譯方法
1、還原轉換翻譯法:在韓語中,有許多成語和俗語是從漢語中意譯過來的,把它們翻譯成漢語時,只要還原轉換就可以了。
2、 增補轉換翻譯法:為了更加準確地表達原文的意思,常常採用補充一些單詞或短語的辦法來進行翻譯。
3、 省略轉換翻譯法:省略轉換法也是翻譯活動中不可缺少的重要方法和技巧之一。省略轉換法與增補轉換法是相輔相成的兩個方面,它們在翻譯活動中都是不可缺少的,相互補充的統一體。
4、 移位轉換翻譯法:韓語與漢語的語序不同,表達習慣不同。所以在語言的轉換過程中不可能一動不動的把原文翻譯過來,而是要根據廣大讀者的需求和表達習慣,把原文的語序進行必要的調整,這就是移位轉換技巧。
主、謂、賓、定、補、狀等句子成分的位置,都可以根據需要而移位。
5、 分合譯轉換翻譯法:包括「分譯」和「合譯」。我們常常把一個長句子分成兩個或兩個以上的短句子,或者把兩個或兩個以上的短句子組合成一個長句子。這就是分合轉換技巧。
6、 假借轉換翻譯法:由於不同國家的不同的政治、經濟、歷史文化以及風土人情等方面的原因,都會有隻屬於自己的特殊語彙,這種語彙的轉換,既找不到相對應的物件,又無法還原。意譯又不夠理想時,運用假借技巧,也就是用相近的或相似的語彙來替代特殊語彙。
7、 詞性轉換翻譯法:譯者根據譯文的表達習慣,常常把原文中的詞性轉變成另一種詞性表達,這種方法叫詞性轉換法。當然,這種詞性的轉換不能脫離原文的內容,而改變詞性的目的仍然是為了更好地反映原文的內容。
8、句子成分轉換翻譯法:由於表達習慣和語序等方面的原因,句子成分也發生變化。比如,有時漢語句子中的主語,翻譯為韓語後改變為賓語等等。
9、 逆向轉換翻譯法:為了表達和修飾的需要,或者是因為表達習慣的不同,而常常採取逆向轉換的翻譯技巧進行語言的轉換。比如原文字來是否定句,但是因為表達的需要翻譯成為肯定句。
5樓:少海韓語網校
前景不錯,但待遇如何要看具體的能力體現了.
6樓:翰林大學士
韓國語專業培養具有紮實的相應語語言基礎比較廣泛的科學文化知識,能在外事、經貿、文化、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、研究、教學、管理工作的相應語言高階專門人才。
韓語翻譯就業前景比較看好,學好一門外語方可走天下。隨著英語普及程度的提高,熟練掌握英語的人才的優勢已經不像過去一樣明顯。而對外**、出國留學等不斷擴大的對外交流活動又增加了對掌握小語種人才的需求。
掌握了地道的韓語,而且熟悉韓國企業文化,可在大型跨國公司做翻譯工作。韓國公司在中國投資建廠,大力提倡人才本地化,大量需要懂韓語、有海外留學背景、熟悉國內市場運做的人才,有許多學成回國的學生被韓國公司聘請來開拓、管理在中國的分公司,給學生一個施展才華、體現自我價值的廣闊空間。隨著外商進入中國市場的同時,中國的企業也在走向世界。
根據權威調查,在外國語言文學類專業中,就業前景比較好小語種專業有:日語,韓國語,俄語,德語,法語,西班牙語等
7樓:syx慕沐
看語言水平了。光韓語就業路子窄,最好會一些其他專業,這樣就業渠道會非常好
8樓:友玉花凌鸞
翻譯要做到同傳才能有前景,如果你問的是正常上班的話,單純做個翻譯,以一線城市來說就三五千塊錢工資,如果是技術類又需要用到語言的會過萬。
求韓語翻譯
希望一定要確認 色彩 規格和數量。在給您的適用方案中,根據顯示器的亮度及色彩感,實際上會根印刷品出現差異。色彩上,在敏感的印刷品這種情況,希望將cmyk色彩的 以數值告訴我。希望您將變更事項用電子郵件發給我。確定適應方案之後用電子郵件傳送之後,關於正在進行中或進行後 列印後 發生的問題,不履行任何責...
韓語中文音譯,韓語翻譯中文諧音。。。。。
怎麼辦的 意思 韓文 的音標是eo ddeoh ke。所以諧音偶都凱和額都凱都是近似音。的發音近似於英文單詞 polite 裡 o 的發音和漢語拼音中 e 的發音。所以兩個諧音都可以。如果你發 o e 之間的音,那可能是最接近 的音。韓語 謝謝 怎麼說?用中文音譯的!韓語日常用語300句,謝謝啦,用...
關於韓語句子的翻譯,翻譯幾個韓語句子
你從來沒有bai談過自己故鄉的事情 誰都有du故zhi鄉我也有想念的故鄉 也不是什dao麼不得了的事怎版麼如此激動呢你不知道你權用這種旁觀者的姿態說話會讓人感覺很無聊嗎 只要.就 說家庭和工作都沒用,離家出走了。碰上大釘子 說話不小心差點碰上大釘子了 所以說 和 不一樣嗎。意思是說話的語氣不一樣聽的...