1樓:匿名使用者
你們想要... vi piacerebbe.... 不是 ve ------ 在義大利語當中複數
ciao 你好
請採納純手工謝謝
2樓:範小狗牙
我只知道ciao是你好的意思
3樓:匿名使用者
ve piacerebbe 是我想, ciao 是你好
請幫忙翻譯一句義大利語
4樓:史賓格
首先ciao在義大利語中就同嗨,你好的意思。而cara可以看出他說話的物件是個女士,cara理論上翻譯是親愛的,寶貝,甜心之類的,但是義大利人生活中很常使用這個單詞,就只是單表示友好,親熱地意思,沒有其他個人感情。只是一個口頭用語,也可以不翻譯。
翻譯過來就是,
嗨,那麼我們就在mao(義大利文裡面沒有這個單詞,是漢語拼音mao的拼寫,應該是你們之間都知道的一個地方的名字吧,我不是很清楚,你可以看看是不是我說的這個意思)。我和sandro(一個人名)我們將在10點45分到。吻你!
(bacio是吻的意思,義大利人經常在通話結束,或者簡訊,寫信結束時說這個單詞,還是友好,親熱地感情,沒有任何不正當的意思)。francesco(這個人的署名)
5樓:
你好親愛的!那麼我們就在mao見啦? 我和sandro會在10.
45到。 bacio是義大利人經常打招呼的方式 是吻的意思。。。 當然是臉上!
francesco:這個是寫這個字條或簡訊的人的名字。。。 就像英文的 by francesco...
6樓:陪你一起數星星
嗨,你好,親愛的[指女性],那麼我們就在mao見了? 我和sandro會將在10:45分到, 吻! [義大利人說好話或離開時友好親密熱情的表達習慣] francesco[署名]
7樓:匿名使用者
嗨,親愛的(某女性)!現在我們在mao見面吧?我和sandro10:45見面!francesco(署名)
grazie amo是義大利語,翻譯中文是什麼意思
8樓:匿名使用者
應該是 grazie amore
謝謝你,我的愛人。 有時候amore , 人家可能省略為 amo (amo 是 愛 的意思)
9樓:匿名使用者
謝謝你,後邊的不明白……amo應該是愛情的意思……
10樓:匿名使用者
grazie 是謝謝的意思,後面的可能是人名或者其他東西吧
11樓:埃米納姆
親愛的,我愛你,字面意思是:我的男朋友,我愛你
請高人幫我翻譯一下(義大利語),謝謝
這些都是一些專有名稱 無法準確的翻譯出來 proboscide per riempimento填充管?proboscide per svoltamento抽空管?proboscide 是象鼻的意思,也可以表示昆蟲的吸管放在這裡還真不明白什麼意思 annelli per imbarco 這個更奇怪了 ...
麻煩您幫我翻譯一下這段義大利語,謝謝
帶著我愛的信仰,被釋放的國王的雙足,美秒的戰利品帶來了閃耀的榮譽。帶著那光輝,勝利者用鬃毛來裝飾,在我見到那個嶄新的你之時。我聽見在我心中那輛喜悅的摩托,以一種害怕的方式宣誓著這喜悅 義大利的摩托聲音很大,在這裡表示濃濃的喜悅 在喜悅中,我們呼吸表的急促,總是在有些時候不能自拔。命運與我愛人啊,就像...
懂義大利語的朋友幫忙看一下謝謝
和英語有點像 是單身還是非單身!單個或不是單 咋個一般英語一般義大利語的 一 翻譯成英語是single or not single選拔或沒有選拔。single作為英語有以下解說 a.1.單一的,單個的 個別的 b 2.用於否定句 連一個也 沒有 的 b there was not a single ...